|
|
Decentriranje /Decentring
Ako "centar" društvenog, političkog, ili teorijskog sistema jeste
organizujući princip ili struktura koja odreduje kako sistem dela,
onda "decentriranje" sistema znači ponovno pozicioniranje tog
organizacijskog principa, ili razumevanje njegovog odnosa sa sistemom
u drugačijem svetlu. Jacques Derrida je uveo dekonstruktivnu praksu
"decentriranja" u književnu teoriju u spisu "Structure, Sign,
and Play in the Discourse of the Human Sciences." Derrida pokazuje
da centar"nema prirodno mesto" (no natural site); on drži svoju
poziciju kao centar jedino tako što potčinjava "razlike" unutar
sebe. Decentriranje stoga nije proces odbacivanja centra, vec
više razotkrivanje represija koje su prethodno učinile da nešto
izgleda i funkcioniše kao centar.
Feministkinje su politizovale ovu tehniku, pokazujući da patrijarhalna
kultura i socijalni, politički i teorijski sistemi unutar nje
jesu muško-centrirani. Ovaj androcentrizam nije prirodan, već
umesto toga reflektuje represiju žena. Joan W. Scott smatra u
"Gender and the Politics of History" da se samo kroz " izlaganje
iluzije" patrijarhalnih pretpostavki o rodu može postići promena.
Sledstveno tome, feminiskinje teže da otkriju i naglase živote
i dela žena da bi decentrovali muške predrasude iz oblastirazvrstanih
od istorije i socijalne prakse do nauke i umetnosti.
Naročito tokom osamdesetih i devedesetih godina dvadesetog veka,
kritička snaga decentriranja je korišćena za raspravljanje složenih
problema unutar samog feminizma. Na primer, Audre Lorde, Gayatri
Spivak i bell hooks (medju mnogim drugim) kritikovale su feminističku
teoriju i praksu kao suviše centriranu na teme belih pripadnika
srednje klase, heteroseksualna iskustva i na evro-američki centrizam.
Terence Brunk
References
Butler, Judith. Gender Trouble: Feminism and tbe Subversion
of Identity. New York: Routledge, 1990.
Derrida, Jacques. "Structure, Sign, and Play in the Discourse
of the Human Sciences." In Critical Theory since 1965, edited
by Hazard Adams and Leroy Searle, 83-94. Tallahassee: University
Presses of Florida, 1986.
hooks, bell. Feminist Theory: From Margin to Center.
Boston: South End, 1984. Johnson, Barbara. A World of Difference.
Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1987.
Lorde, Audre. "The Uses of Anger: Women Responding to
Racistn." In Women's Voices: Visions and Perspectives,
edited by Pat C. Hoy 11, Esther H. Schor, and Robert DiYanni,
170-176. New York: McGraw-Rill, 1990.
Scott, Joan W. Gender and the Politics of History. New
York: Columbia University Press, 1988.
Spivak, Gayatri. In Other Worlds. New York: Routledge,
1988.
Preuzeto iz: Encyclopedia of Feminist Literary Theory,
izd. Elizabeth Kowaleski-Wallace, New York, 1997, str. 106-107.
Prevod: Nata
Razlika / Différance
Jacques Derrida smatra da ovaj termin sažima operacije jezika.
Différance, poigravanje sa francuskim glagolom différer(razlikovati
(se) i odložiti, odgoditi) ukazuje na to da jezik stvara značenje
kako kroz razliku tako i kroz odlaganje. Derrida prati svoj pojam
différance sve do lingvističkih teorija jezika švajcarca
Ferdinanda de Saussurea (1857-1913). Saussure je smatrao da su
reči (označitelji) nekog jezika proizvoljno pripisani odredenim
predmetima i pojmovima (označenima) radi stvaranja znaka složenice
reči i značenja. Prema Saussureu, proizvoljnost jezičkog znaka
se vidi po tome što različiti jezici ukazuju na isti objekat različitim
rečima: "dog" na engleskom je "chien" na francuskom,
npr. Da postoji inherentna veza izmedu reči i objekta, različiti
jezici ne bi bili mogućni. U tom proizvoljnom sistemu značenja,
znakovi su pojmljivi samo zbog toga što su različiti jedni od
drugih: "pas" je pojmljivo zato što nije "čovek"
ili "mačka".
Derrida naglašava da u ovom sistemu razlika nema pozitivnih odrednica,
nijedan znak se ne može razumeti ukoliko se ne stavi u odnos prema
drugom znaku sistema. Drugim rečima, znaci se shvataju po onome
što nisu,isto toliko po onome što jesu. Ne postoji "transcendentalno
označeno" ili značenje koje bi se moglo spoznati samo sobom
i samo po sebi, nezavisno od ovog sistema razlika. U ovom sistemu
razlika, značenje je uvek dvostruko odloženo, samim znakom i sistemom.
Kao što Derrida objašnjava, "znak je stavljen na mesto same
stvari, prisutne stvari - "stvar" se ovde drži za smisao
kao i ono na šta se odnosi (referent)." Drugim rečima, znak
ukazuje na posredovano razumevanje ili indirektnost pošto znak
stoji za samu stvar. Značenje znaka se dalje odlaže pomoću sistema
razlika u kojima se javlja značenje.
Kakav je značaj ovog pojma razlikovanja i odlaganja za feminističku
(književnu) kritiku? Važna implikacija différance-aje
njena uloga u dekonstrukciji: différance pokazuje na
koji je način konstruisano značenje putem sistema razlika, i stoga
se može razbiti i analizirati. Naročito, binarne opozicije (subject/
object, muško/ žensko, evropljanin/ neevropljanin, heteroseksualac/
homoseksualac) zbog kojih su mnogi feministički kritičari
zainteresovani za ispitivanje, mogu sepokazati kao deo "viševrednosnog"
("multivalent") sistema značenja. Na primer, prednost
kojuzapadna metafiikapridaje pojmu subjekta ili jastva (identitet
prvog lica), modelovano na belom, muškom gradjaninu, možese sporiti,
pošto sa (konceptom) différance ništa nije označeno kaosnažnije
u odnosu na drugo. Derrida proširuje svoju raspravu o razlicida
bi uključio pojam subjekta, i dekonstruisao "samo-prisustvo"
koje subjekti podrazumevaju,i na taj način status njihovih "drugosti"
kao objekata. Pokazivanjem kako je pojam subjekta konstruisan
jezikom, Derrida dekonstruiše pretpostavke koje omogućavaju subjektu
da misli o sebi kao prisutnom, čvrstom, nepokolebljivom i nezavisnom.
Zato što se ljudi obraćaju sami samii drugima kroz jezik, sama
subjektivnost je implicirana u razlikovanju i odlaganju différance.
Neki feministički književni kritičari nalaze da je Derridina
dekonstrukcija binarnih opozicija i subjekta - oslobadjajuća,
takva da im omogućava da istražuju načine na koji su razni "drugi"
konstruisani u književnosti, recimo.Drugi nalaze da je différance
koristan model za analizu struktura značenja različitih od onih
prihvaćenih u fallogocentričnom jeziku, i koriste différance
da istraže fluidnost, multivalentnost, i tišine u književnosti
ili u ženskom pisanju. Medjutim, pitanje nekih feminističkih književnih
kritičarki, kao što je Linda Kintz, jeste da li dekonstrukcija
"univerzalnog" subjekta znači "ponovo nestanak
žena kao aktivnih subjekata, jedino nešto suptilnije ovog puta?"
To znači da neki kritičari tvrde da bi moglo biti koristi od konstruisanjamodela
ženske subjektivnosti, iako je i model muške subjektivnosti dekonstruisan.
Susan B. Taylor
References
Derrida, Jacques. "Differance." In Speech, Phenomena
and Other Essays, translated by David B. Allison. Evallston,
Ill.: Northwestern University Press, 1973.
Irigaray, Luce. Speculum of the Other Woman. Translated
by Gillian C. Gill. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1985.
Kintz, Linda. "In-Different Criticism: The Deconstructive
Parole." In The Thinking Muse: Feminism and Modern
French Philosophy, edited by Jeffner Allen and Iris Marion
Young, 113-135. Blooming ton and Indianapolis: Indiana University
Press, 1989.
Marks, Elaine, and Isabelle de Courtivron. New French Feminisms:
An Anthology. New York: Schocken Books, 1981.
Spivak, Gayatri Chakravorty. In Other Worlds: Essays in Cultural
Politics. New York and London: Routledge, 1988.
Preuzeto iz: Encyclopedia of Feminist Literary Theory, izd. Elizabeth
Kowaleski-Wallace, New York, 1997, str. 115-116.
Prevod: Nata
|
|