Jean Genet
|
|
|
Alberto
Giacometti (1901-1966), potret Geneta (iz 1955. god.). Centre
Georges Pompidou, Pariz |
Sadržaj:
1. Jean Genet u
staroj Jugoslaviji
2. Balkon: kratak uvod u dramu
3. Jacques Lacan: Šta je Balkon
4. Lacan : Biografija
5. Lacan : Simbolički poredak
Književnost i ličnost Jean
Geneta (Žana Ženea) (1910-1986) bili su inspirativni neobično
raznolikom sloju stvaralaca: francuski filozofi J.
P. Sartre i Jacques
Derrida posvećuju mu čitave studije (Sveti Genet, Komičar
i mučenik , iz 1951. god. i Glas iz 1974. god.), David
Bowie , recimo, pesmu ( The Jean Genie sa Aladdin Sane,
iz 1973. god.), prema njegovim romanima
Fassbinder i Todd Haynes snimaju filmove (Querelle
iz 1982. god. i Poison iz 1990. god.) itd. Genetovo delo
privuklo je pažnju i psihoanalitičara J. Lacana i njegovo kratko
tumačenje Genetove drame Balkon kojeg donosimo u prevodu,
predstavlja delic ove, da kažemo, fascinacije Genetom.
|
tt |
Jean Genet |
|
Genet je bio, s druge strane, gotovo potpuna nepoznanica u Srbiji,
i to u velikoj meri važi i za čitavu bivšu Jugoslaviju. Od samih
svojih književnih pocetaka ne ustručava se da tematizuje u svojim
delima lična homoerotska iskustva i četrdesetih godina dvadesetog
veka po tome je u Evropi skoro usamljen (van Evrope su to svakako
Yukio
Mishima i Gore Vidal). To je jedan od ključnih razloga zašto
njegovi romani, drame i pesme u Srbiji dugo ili uopšte nisu bili
niti prevođeni niti percipirani. Pedesetih i šezdesetih godina,
u jeku piščeve popularnosti u Evropi i Americi, čini se da bi
se bolje i 'slon snalazio med' staklom' knjižarskih socijalističkih
yu-izloga, nego Genetovi naslovi (kada je Karl Marx 1869. god.
poslao Friedrichu Engelsu govor K. H. Ulrichsa (1825-1895), nemačkog
pravnika i gej emancipator, u kom se ovaj po prvi put u modernoj
istoriji, na jednom kongresu nemačkih pravnika u Münchenu 1967.
god., javno založio za gej prava, Engels mu je sa paranoičnim
zgražavanjem odgovorio: ''Pederasti počinju da odmeravaju i da
nalaze da predstavljaju snagu u državi. Za sada im nedostaje ogranizacija,
iako tajno već postoji. ... Mi smo na svu sreću isuviše stari
da doživimo pobedu njihove stvari i da platimo cenu sopstvenim
telima''(1)).
|
|
|
Omot Dušana Stanimirovića
za prvo izdanje Genetovih pesama (izd. L'Arbalete, 1948.)
|
Genetu, pak, Jugoslavija nije bila apsolutna nepoznanica. Krajem
1935. god. Jean Genet potpisuje četvorogodišnji ugovor sa francuskom
armijom i upisuje se u elitni ''Marokanski kolonijalni pešadijski
puk'' u Aix-en-Provencu. U junu 1936. god. ne pojavljuje se na
jutarnjoj prozivci i četiri dana kasnije stice status dezertera.
Da bi izbegao sigurnu zatvorsku kaznu, beži iz Francuske i započinje
jednogodišnje potucanje po Evropi (koje će kasnije opisati u Dnevniku
lopova, čija je prva verzija objavljena 1948. god. - izdavač je
je ipak želeo da ostane anoniman i prvo izdanje zapravo ''nema''
izdavača, pa čak ni drugo, koje je Gallimard objavio incognito.
(2)). Iz Nice, sa falsifikovanim pasošem pod imenom Gejietti,
zaputio se u Italiju, iz koje dalje nastavlja u pravcu Albanije,
gde biva odmah uhapšen i proteran. Kako ga ne puštaju u Grčku,
uspeva da ude u Jugoslaviju. ''Graničarima sam'' zapisuje u Dnevniku
lopova, ''pokazao moj pasoš, koji je zapravo bio francuska vojna
knjižica, sa četiri nalepljene stranice koje sam iscepao iz austrijskog
pasoša (koji je pripadao Antonu), na kojima se nalazila viza srpskog
konzulata. Više puta, - u vozu, na ulici, u hotelima, pokazivao
sam ovaj čudni dokument jugoslovenskim žandarima: njima se činilo
da je potpuno u redu. Pečat i viza su im bili dovoljni." Nakon
jedne pucnjave, Genet biva uhapšen u Beogradu i prijavljen francuskoj
ambasadi. Francuski vojni ataše zahtevao je momentalno izručenje,
ali su na Genetovoj strani bili međunarnodni zakoni, i jugoslovenska
strana odbija da ga izruči. Nađen je konačno kompromis i Geneta
prebacuju do granice sa zemljom koja je najbliža Francuskoj. Do
granice sa Italijom, Geneta prebacuju iz zatvora u zatvor: ''Po
zatvorima sam sretao nasilne i mračne kriminalce koji su psovali
na jednom divljem jeziku. Njihove psovke su najlepše na svetu.
''Jebem ti majku božju u dupe" ''Jebem ti zid!" Nekoliko minuta
kasnije prskali su u smeh i pokazivali svoje bele zube". Genet
beleži i ekstremno antimonarhističko raspoloženje zatvorenika
(''varalica i lopova'') i pominje da je video javne scene grupnog
seksa u kom je jedan od glavnih aktera bio neko koga su zvali
''kurva''. Otprilike u isto vreme, starom Jugoslavijom vodaju
englesku književnicu Rebeccu West, koja će sa svog puta po Ruritaniji
doneti u domovinu važnu etno-seksualno-antropološku istinu - ''plemeniti
divljak'', za razliku od dekadentnih Engleza, ne poznaje homoseksualnost
(pa vi sad vidite dokle nas je dovela industrijalizacija, modernizacija...).
|
|
|
Prvo
izdanje Balkona, sa litografijom A. Giacomettija
na omotu (izd. L'Arbalete, 1956.) |
Na poslednjoj zatvoru-stanici, u Sučaku (Sushak) na italijanskoj
granici, Genet uspeva i da se zaljubi. ''Zatvorili su me u jednu
ćeliju, gde nas je bilo dvadesetak. Odmah sam spazio Radeta Petrića.
Bio je Hrvat i zbog krađe je bio osuđen na dve godine zatvora.
Kako bi profitirao od mog mantila, pozvao me je da spavam na ležaju
pored njega. Bio je crnokos i dobro građen. ... Proveo sam dve
noći u zatvoru u Sučaku, ali je to bilo sasvim dovoljno da se
zaljubim u Radeta''. Genet prelazi italijansku granicu, stiže
u Trst, ali se zbog Radeta ponovo vraća. ''U holu francuskog konzulata
u Trstu ukrao sam ogrtač, kog sam momentalno preprodao. Od tih
para kupio sam deset metara brodskog užeta i metalnu testeru i
vratio se preko Piedicollea natrag u Jugoslaviju. Jedan auto me
je dovezao do Sučaka, gde sam došao po noći. Zviznuo sam sa ulice.
Rade se pojavio na prozoru i vrlo jednostavno sam mu doturio oruđe.
Sledeće noći sam ponovo došao, ali on je odbio da pobegne iz zatvora,
iako bi to bilo jako lako. Čekao sam do zore, u nadi da ću ga
ubediti. Konačno sam se ipak zaputio, tužan i tresući se od zime,
na put u planinu; shvatio sam da je ovom kršnom momku ipak bila
draža sigurnost zatvora nego avantura sa mnom. Prešao sam italijansku
granicu, i stigao u Trst, potom u Veneciju, konačnu u Palermo...''.
|
|
Jean Genet |
|
Tu se završava kratka jugoslovenska epizoda kako ju je zabeležio
u Dnevnik lopova. Treba, međutim, navesti da mesto gde
je najduže proveo boraveći u staroj Jugoslaviji, u Dnevniku nije
ni spomenuto. Dok je čekao na konačno rešenje o ekstradiciji,
Genet je bio u nekoj vrsti jednomesečnog ''kućnog pritvora'' u
Užičkoj Požegi ("Oujitsé-Pojega"). Tek pred sam kraj života Genet
će se to pominjati u Zatočeniku ljubavi (Un captif
amoureux), njegovoj poslednjoj knjizi, čije objavljivanje
nije doživeo (pojavila se mesec dana nakon njegove smrti, u maju
1986. god.). Jedan palestinski izbeglički kamp, priseća se između
ostalog u Zatočeniku ljubavi, podsetio ga je na romsko
naselje koje je video u Srbiji pre mnogo godina. ''Poslednje naselje
lutajućih Roma video sam u Srbiji, kada sam dolazio ili napuštao
selo Užička Požega, koje je bilo blizu deponije dubrišta. Kola
su još uvek bila načinjena od drveta, raznobojno ofarbanog, vukla
su ih konji, tog jutra neupregnuti. Ugledala su me deca, gotovo
naga, i otrčala da upozore ženu koja je na moju iznenadnu pojavu
skrenula pažnju muškarcima masne kose. Muškarci mi nisu pokazali
više od četvrti svojih lica, jedno oko je bilo sasvim dovoljno
da me odmere, ali ne više nego što je bilo nužno. Fragmenti lica
su iščezli. Odmah potom, dve prelepe devojke stare oko šesnaest
godina, hodajući po kosoj liniji... počele su da me izazivaju,
zaklonjene zidom kuće. Okrenute meni, ali na odstojanju od naselja,
koje bi doduše moglo da ih vidi sa te daljine, sporo su spuštale
sa strukova svoje nabrane haljine, jedna zelenu, druga crnu sa
crvenim cvetovima, i pokazale mi svoje neobrijane polne ograne''.
Prizor jutarnjeg ''striptiza'' urezao se dvadesetšestogodišnjem
mladiću u sećanje, da ga se u detalje sećao i pedeset godina kasnije.
Genetova prijateljica, Crnogorka Olga Barbezat (postoji i objavljena
zbirka pisama koje je pisac slao njoj i njenom mužu) potvrdila
je piščevim biografima Edmundu Whiteu i Albertu Dichyju, da joj
je on pevao pesmu na srpskom koju je naučio u Užičkoj Požegi (3).
Što se tiče ''urbane legende'' da ga je beogradska policija uhvatila
u javnom toaletu, ona po svemu sudeći nije tačna. Izuzetno detaljna
biografija američkog pisca Edmunta Whitea (4) ne navodi nijedan
Genetov boravak u posleratnoj Jugoslaviji (sa ili bez peripetija).
|
|
|
Scena
iz predstave Balkon u režiji Petera Brooka (Paris,
1960.) sa Marie Bell i Jacques Dacqmine |
Balkon - kratak uvod u dramu:
Balkon je objavljen prvi put 1956. god. ali to nije konačna verzija.
Između 1956. i 1961. Genet je objavio pet različitih verzija drame,
a poslednju je objavio 1975. Izmene su se uglavnom ticale šestog
čina i kraja drame, kojim Genet biće da nikad nije bio zadovoljan.
U bordel madam Irme (Le Grand Balcon) dolaze raznorazni klijenti
da postvare skrivene fantazije: da se nadu u erotizovanoj ulozi
episkopa, sudije, generala, klošara itd.; presvlače se i uživljavaju
u socijalne uloge potpuno drugačije od onih koje realno imaju,
uz pomoć prostitutki koje u ovoj ''kući iluzija'' igraju ulogu
njima potčinjenih subjekata (ispovedaju grehove, priznaju krivicu,
služe za jahanje itd.). Irma gradi novu sobu, ''pogrebni salon,
ukrašen mermernim urnama, moj salon za svečanu smrt, grobnica!
Salon mauzolej...''. Izvan bordela, u gradu besni revolucija,
jedna druga forma iluzije, po recima načelnika policije (Georges)
koji obezbeđuje bordel i koji je dobar prijatelj vlasnice Irme.
Načelnik policije često dolazi i zahteva da mu se kaže da li je
neko tražio da personalizuje šefa policije, ali dobija negativan
odgovor. Jedna od prostitutki (Chantal) beži iz bordela i pridružuje
se revolucionarima, za koje uskoro postaje simbol slobode. Revolucionari
napreduju, zauzimaju kraljevsku palatu i masakriraju kraljicu
i dvor, prave nosioce vlasti i moći. Važno je, međutim, uveriti
narod da su oni preživeli. Načelnik policije ubeđuje madam Irmu
i njene klijente da prihvate da preuzmu stvarne uloge kraljice,
generala itd. i operacija uspeva. Irma postaje kraljica, radnik
u gasnom preduzeću, niži nameštenik i žandarm koji su se uživljavali
u uloge sudije, episkopa i generala, sada su i u van-bordelskoj
realnosti postavljeni na te pozicije. Kraljica Irma i novi predstavnici
vlasti se pojavljuje na balkonu bordela i pozdravljaju masu. Chantal
ubijaju kada se pojavila pred kraljicom. Irma, odnosno kraljica,
konačno ima radosnu vest za Georgesa. Neko je zatražio da se uživi
u ulogu šefa policije, i to u tek završenoj sobi, mauzoleju. Klijent
je niko drugo do Roger, bivši vođa revolucionara. Kada se Rogerova
sesija u grobnici završila, Irmina verna pomoćnica prostitutka
Carmen prisiljava ga da ode. Roger se kastrira i umire, očigledno
da bi šefu policije zadao ranu - simbolički. Njegovo mesto u grobnici
zauzima sam šef policije. Na ulici se ponovo čuje puškaranje,
skoro da se stiče utisak da je ponovo izbio ustanak. Irma otpušta
sudiju, episkopa i generala, kao da su oni nakon svega ipak samo
klijenti, ne pravi dostojanstvenici i u njenom poslednjem monologu
sabira sve troškove i napore neophode da se vodi javna kuća. Čak
se obraća i publici, kao da su tu njeni potencijalni klijenti.
Početna inspiracija za ovu dramu je građanski rat u Španiji,
ali drama se, po rečima Geneta, u njenoj konačnoj verziji bitno
razdvojila od njenog istorijskog konteksta. Aluzije na Španiju
ostale su ipak vidljive kroz čitavo delo (počev od ogromnog španskog
raspeća na zidu u prvom činu, moguće identifikacije šefa policije
sa Francom, Rogera sa revolucionarima, Chantal sa kratkotrajnom
republikom i Irme sa samom Španijom). Geneta je zapravo potakao
napis u novinama o Francovim planovima da izgradi za sebe ogromnu
grobnicu u Valle de los Caido i motivi u drami - građenje grobnice
i negovanje zagrobnog kulta oko još živog šefa policije, čine
okosnicu drame, što se uglavnom previdalo zbog drugih senzacionalnijih,
seksualno provokativnih momenata u drami. Tema moći je takođe
važna u drami (njegova analiza moći nije tradicionalno marksistička,
mada je, recimo, filozof Lucien Goldmann u Balkonu nazirao upravo
suptilnu marksističku poruku).
|
|
|
Genet
na demonstracijama u Chicagu protiv rata u Vijetnamu, 1968.
god.
|
Iako mali Arts Theatre iz Londona nije zvanično potpadao pod
cenzorski nadzor ''The
Lord Chamberlain'' službe , kog je ona vršila nad profesionalnim
teatrima, cenzori su ipak zahtevali da se iz drame izbace jedanaest
referenci koje se odnose na Hristosa, bogorodicu, bezgrešno začeće,
sv. Terezu itd. Još energičnije se zahtevalo da se izbaci scena
kastriranja, Kada je Genet video jednu od poslednjih proba pred
premijeru, u režiji Petera Zadeka, pobesneo je i pokušao da napravi
skandal. Zabranjeno mu je da uđe u pozorište i Genet se vraća
u Pariz gde je održao konferenciju za štampu, koja se danas može
čitati kao interesantan prilog istoriji cenzure u ''slobodnom''
svetu (bio je posebno uznemiren time kako je predstavljena kraljica-Irma,
kako je slučajno ništa ne bi asociralo na stvarnu englesku kraljicu).
Drama je ipak premijerno izvedena u Londonu 1957. god. U Francuskoj
se tek 1960. god. jedno parisko pozorište usudilo da joj otvori
svoja vrata; to je zapravo bilo moguće tek nakon što je de Gaulle
došao na vlast 1958. god. i sa njim njegov ministar kulture, pisac
André Malraux, koji je dao dozvolu i za Joneskovog Nosoroga
(postavljanju Balkona na scenu se najžešće opirala policija
zbog lika šefa policije, dok su ostali moćni oponenti postavljanju
drame uglavnom u njoj videli seksualnu opscenost i prikriveno
odobravanje antikolonijalne revolucije, koje je bilo tada u toku).
Ni to izvođenje nije prošlo bez skraćivanja. Balkon,
međutim, postiže mnogo veći uspeh u Americi. Do 1961. god. to
je bila najduže davana predstava Off-Brodwaya u njegovoj dotadašnjoj
istoriji (od marta 1960. do oktobra 1961. prikazivala se 583 puta).
Nisu izostale ni javne kritike (uglavnom od strane psihijatara)
za opscenost, blasfemiju, degeneričnost i čak kao delo mentalno
poremećenog pisca (Genetu je tri puta odbijena viza za Ameriku
(1965, 1970. i 1974. god.) i to po osnovu zabrane ulaska u Ameriku
seksualno devijantnim osobama. On je međutim iz Kanade ulazio
u Ameriku ilegalno; 1970. god. je javno držao govore na kojima
se moglo okupiti i do dvadeset pet hiljada studenata, kao u New
Havenu). Prema ovoj drami snimljen je čak i istoimeni niskobudžetni
film 1963. god. (Joseph Stick, USA/GB).
|
|
|
Genet
sa Maguerite Duras na demonstracijama protiv rasizma u Parizu
1970. god. |
Nicodemus
Fusnote:
1. Citirano prema: George Mosse, The Image of Man (The Creation
of Modern Masculinity), Oxford University Press 1996, str.
86-87.
2. "Dnevnik lopova" postoji u hrvatskom prevodu iz 1969. god.
3. Edmund White, Genet. A Biography (with chrononology
by Albert Dichy). New York: Alfred A. Knopf, 1993, str. 114.
4. ''...što kada [heteroseksualci] pročitaju knjigu kao što je
States of Desire Edmunda Whitea, ne mogu da kažu da li
život nemarnog promiskuiteta koji ona opisuje predstavlja homoseksualni
ideal ili neuspeh tog ideala. Da li čitaju o onome što gej ljudi
treba da rade, što rade, ili oboje, ili nijedno od toga?'' - Boswell
>>>
Jacques Lacan: Šta je Balkon >>>>
|