[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2355277#p2355277]polarlicht4.1 napisao:[/url]E sad tu uskače problem prevođenja termina "pleasure". U zavisnosti od konteksta može biti "zadovoljstvo", "užitak/uživanje", "naslada", itd. Čitajući i ponekad prevodeći teorijske psihoanalitičke tekstove naučio sam da pravim razliku između "zadovoljstva" (plaisir/pleasure), "užitka" (jouissance/enjoyment) i "potrebe" (besoin/need). Ne znam gde bi tu tačno pala "naslada" (možda kod "užitka"?), ali kad vidim "zadovoljstvo" onda ga tako i prevedem.
U psihoanalitičkom kontekstu, postoji jasna razlika između užitka (pleasure)i zdovoljstva (satisfaction) -- enjoyment je, koliko je meni poznato, uživanje. Drugi psihoanalitički par bio bi želja (desire) i potreba (need). Stvar je u tome da te reči zaista označaaju različite fenomene: npr. dok imamo seks osećamo užitak, a (ne)zadovoljstvo nakon njega (ako je želja adekvatno zadovoljena posredstvom užitka). Tako, potreba je vezana na neophodnu biološku samoreprodukciju (voda, hrana itd.), dok želja "želi" preko tog bazičnog nivoa. Recimo, želim novi fensi mobilni iako mi je stari sasvimok irealno azdovoljava sve moje potrebe. (Ja bih se šaleći se ovde rekao ŽELJA JE MOJA POTREBA!).
A što se tiče "guilty pleasure":
From Wikipedia, the free encyclopedia
A guilty pleasure is something one enjoys and considers pleasurable despite feeling guilt for enjoying it. The "guilt" involved is sometimes simply fear of others discovering one's lowbrow or otherwise embarrassing tastes. Fashion, video games, music, movies, and junk food can be examples of guilty pleasures.
Dakle, Brenino rešenje:
slatki greh, jer ne kaže se džabe i LEP KAO GREH:prvlači nas, a zanmo da radimo nešto loše i osećamo krivicu!