- 22 Apr 2007, 21:01
#778857
Neverovatno ali nigde na netu ne mogu da se nadju prevodi za Queer As Folk ni na jednom od jezika bivše nam domovine.
E sad, meni nije teško da je pratim na engleskom, ali me drug, pošto ga ne zna, proganja da mu narežem seriju i nabavim prevod.
Krenuo sam danas sa prevođenjem US pilot epizode , dogurao do nekih 15-ak minuta i smorio se.
LM, ja takođe volim da imam prevod, jer mi je uvek lakše uz njega, pošto ne moram da se koncentrišem na osluškivanje, pa se pitao da li je još neko/a od vas raspoložen/a da se prihvatimo ovog posla i obradujemo naše prijatelje koji ne znaju engleski?
Ukoliko ima više ljudi, lepo raspodelimo minutažu i dok trepneš, eto gotovih prevoda za jako kratko vreme. Naravno, dok nam svima bude interesantno.
E sad, meni nije teško da je pratim na engleskom, ali me drug, pošto ga ne zna, proganja da mu narežem seriju i nabavim prevod.
Krenuo sam danas sa prevođenjem US pilot epizode , dogurao do nekih 15-ak minuta i smorio se.
LM, ja takođe volim da imam prevod, jer mi je uvek lakše uz njega, pošto ne moram da se koncentrišem na osluškivanje, pa se pitao da li je još neko/a od vas raspoložen/a da se prihvatimo ovog posla i obradujemo naše prijatelje koji ne znaju engleski?
Ukoliko ima više ljudi, lepo raspodelimo minutažu i dok trepneš, eto gotovih prevoda za jako kratko vreme. Naravno, dok nam svima bude interesantno.