Πώς θα σου φαινόταν λοιπόν φιλαράκο
αν απόψε το βράδυ βγαίναμε όλοι μαζί
μια νυχτιάτικη βόλτα μέσ' το κέντρο της πόλης
στο ρυθμό που σκοτώνει όπως ξέρουν αυτοί
Πάμε!
Ήρθαμε απόψε από τόσο μακριά
με τέρμα το γκάζι και βρώμικα μυαλά
φτερά στο κεφάλι τα μάτια μας θολά
τα όπλα μας γεμάτα και κρυμμένα καλά στα φορτηγά, στα φορτηγά
Από τα προάστια κι απ' τα γύρω χωριά
Άραβες και νέγροι Βεδουίνοι με σπαθιά
δεν είχαμε σκοπό να πάμε τόσο βαθιά
μα κάποιος από μας στο δρόμο πέταξε τη λέξη φωτιά, τη λέξη φωτιά
Καλέστε τα πλήθη που με τρόμο κοιτάν το καρναβάλι μας
ουρλιάζοντας πιο δυνατά
Λα λα λα... ] 2x
Πενήντα χρόνια περιμέναμε για αυτή τη βραδιά
θα τραγουδάμε όλη τη νύχτα κι ούτε πόνος ούτε χαρά
Οι εραστές έχουν ανάψει κι ορκιστήκαν να' ναι πιστοί
Πενήντα χρόνια περιμέναμε για αυτή τη γιορτή
Περπατάμε στην πόλη σα μια μηχανή
και νιώθουμε σα βόμβα έτοιμη να εκραγεί
κάνουμε θόρυβο κι αυτό είναι γεγονός
Μιλάω για μια γενιά που δοκιμάζει την τύχη της αλλιώς, κάπως αλλιώς
Και τα πάντα πέφτουν όταν παίζουμε μαζί τους, πιάσ' το νόημα
πιάσ' το νόημα, πάει να πει
Λα λα λα...
Πενήντα χρόνια περιμέναμε για αυτή τη βραδιά
θα τραγουδάμε όλη τη νύχτα κι ούτε πόνος ούτε χαρά
Οι εραστές έχουν ανάψει κι ορκιστήκαν να' ναι πιστοί
Πενήντα χρόνια περιμέναμε για αυτή τη γιορτή
Ο χρόνος είναι τώρα και ο τόπος είναι εδώ
ετοιμάσου να μπεις στον καινούργιο χορό
είμαι πάνω, είμαι κάτω, είμαι κει, είμαι εδώ
Àhàbàth hàyày hen àt/àtah, àhàbàth `olamim..........
`Eth dodhim hi' lanu
`Eth dodhim, ha-`àlmah/`èlèm
Kòl hày-y'qum hoghegh `ìmanu
B' shirah, b' zìmrah
Mah yafah àhàbàthenu
Tìnśśe' èl ha-`abim
Meriàh abib nìshkarnu
Nith`alles b' àhàbim
Àhàbàth hàyày hen àt/àtah, àhàbàth `olamim..........
Prevod
Ljubav života mog
Ljubav života mog jesi ti, ljubavi večna
Igraj, igraj samnom, divi se plesu mladih
Proleće će se razveseliti s nama u radosti i zadovoljstvu
Da, veliko je slavlje ovo za nas, ljiljane Sharona (Sharon je primorska ravnica zapadnog Izraela)
Doba zaljubljenih je za nas
Doba zaljubljenih, voljena/voljeni
Već je svitanje boje šipka ili nara
Slavlje se obuklo, draga/dragi
Ruža je dala miris svoj
Smokva zrela nezrelim
Zvuk golubice grlice se čuje
S drveća prezelenih
Ljubav života mog jesi ti, ljubavi večna..........
Doba zaljubljenih je za nas
Doba zaljubljenih, kraljice/kralju
Drvo badema je procvetalo, pobelilo
Radost u njemu vrvi
Vrelina sunca odozgo će upozoriti
Po površinama polje i livadu
Od jutra do pada noći
Ljubav naša će se uzburkavati
Ljubav života mog jesi ti, ljubavi večna..........
Doba zaljubljenih je za nas
Doba zaljubljenih, gospođice mlada/gospodine mladiću
Sva vasiona slavi s nama
U pesmi, u poju
Kako je lepa ljubav naša
Uzdignućeš se prema oblacima
Miriše proleće u korist nama
Vodila se ljubav među voljenim
Ljubav života mog jesi ti, ljubavi večna..........
p.s. znakom / sam gramatički i semantički omogućio da se pesma može pevati kako ženskom tako i muškom polu
Why Would you Settle for Less when you can have More? Do not let other Authors Fool you with Empty Marketing Keywords. FLATBOOTS is what you Deserve. Built to last, Built from Scratch, Nothing Less.