Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Do, re, mi, fa, sol, la, si, do

Moderatori: Hys., Moderators

Korisnikov avatar
By Trilian
#2626221
Lorde - Royal

meni ta pesma još nije dosadila
Korisnikov avatar
By Vel boy
#2626334
I love her. I could always listen and sing all her i.e. Til Tuesday's songs from all the albums of theirs.... just captivating.....
Korisnikov avatar
By Vel boy
#2626500
u duhu Mira i Pesaha
Psalm 147:12-13

Shàb'hi Y'rushalàyìm (pevaju Daqlon (Yosi Levi) i Hàyim Mòshèh)



transliteracija s hebrejskog

Shàb'hi Y'rushalàyìm èth Àdhonay
Hàll'li Èlohayìkh TSìyon 2x

Ki hizzeq b'rihey shà`àràyìkh 2x
Berekh b'nàyìkh b' qìrbekh 3x

Hàll'li Èlohayìkh TSìyon 2x

Shàb'hi Y'rushalàyìm èth Àdhonay ....... 2x
Ki hizzeq b'rihey shà`àràyìkh ..... 2x
Berekh b'nàyìkh b' qìrbekh ..... 3x
Hàll'li Èlohayìkh TSìyon ....... 4x

Prevod

Slavi Jerusalime

Slavi Jerusalime Gospodara
Veličaj Boga tvoga TSiyone (ili Sione, Zione, Cione) 2x

Jer je On učvrstio ograde kapija tvojih 2x
Blagoslovio decu tvoju unutar tebe 3x

Veličaj Boga tvoga.... 2x

Slavi Jerusalime..... 2x
Jer je On..... 2x
Blagoslovio decu..... 3x
Veličaj Boga tvoga..... 4x


ista pesma u mešanoj arapskoj i hebrejskog verziji, kaže Arabic prayers together with the Hebrew words of Psalm 147:12-13, exhorting Jerusalem to praise God. It is performed by Muhammad Al-Hussaini with Geoffrey Ahn and Paul Sims.
This song is dedicated with much love to my old mate James, and offered with deep regards and affection to my Jewish, Christian and Muslim friends and academic colleagues at Leo Baeck College and the Shalom Hartman Institute International Theology Conference, for the honour of their welcome and hospitality to me within their scholarly community.



transliteracija s arapskog
Yā Qudsu subḥī Allah
Yā Rabbu subḥān Allah... 2x
(prevod: Jerusaleme, slavi Boga,
Gospodaru, slava Bogu)

onda sledi hebrejski original..... do 2:09 videa,
pa arapski nastavak transliteracija
Anta 'ls-salām wa minka 'ls-salām
Tabārakt yā dā 'lġ-ġalāl wa 'l-ikrām
(prevod: Ti si mir i od tebe je (dolazi) mir,
Blagoslovljen si Ti koji poseduješ veličanstvenost i velikodušnost)
Yā Qudsu ......
Yā Rabbu ...... 2x
pa, hebrejski original.....
pa, arapski nastavak ......
  • 1
  • 353
  • 354
  • 355
  • 356
  • 357
  • 574
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!