- 21 Okt 2008, 22:48
#1275301
Znam da ima dvojica-trojica nas kojima se dopada, pa evo, da dobije i Kavafis svoj kutak ovde.
Poznat je i kao Kavafi, i sam se tako potpisivao na engleskom (Cavafy).
Sluzbenik u egipatskom Ministarstvu irigacije, pod britanskom okupacijom. Potomak nekada bogate trgovacke porodice Grka iz Aleksandrije. Stekao englesko i grcko obrazovanje.
U pesmama je mitologizovao Aleksandriju, grcku istoriju i jezik, kao mesto ukrstanja umetnosti i "probranog" zadovoljstva.
Jedan od prvih i najprofinjenijih glasova evropske moderne.
I jedan od prvih glasova "homoseksualca" u savremenoj evropskoj knjizevnosti.
Preveden je na sve vaznije i manje vazne jezike. Na engleskom ga ima u bar 20-ak prevoda.
Njegov arhiv prenesen je iz Aleksandrije u Atinu, u Centar za neohelenske studije. Puno tog materijala moze se naci na ovom linku, ukljucujuci i sve njegove pesme, prevode na engleski, beleske, audio zapise i jos mnogo toga.
Ovo je njegovo zavestanje:
SKRIVENO
Na osnovu onoga što sam radio i onoga što sam govorio
neka ne nastoje da pronađu ko sam bio.
Prepreka je stajala i menjala
moje postupke i moj način života.
Prepreka je stajala i zaustavljala me
mnogo puta kad sam želeo da progovorim.
Na osnovu mojih najneupadljivijih postupaka
i mojih najskrivenijih spisa --
jedino na osnovu toga će me naslutiti.
Ali možda ne zaslužuje da se uloži
tolika briga i toliki napor da me shvate.
Kasnije -- u savršenijem društvu --
neko drugi stvoren poput mene
sigurno će se pojaviti i slobodno raditi.
Aleksandrija 1903:
"ulice koje su sada postale nerazaznatljive
trgovi puni pokreta koji su iscezli,
i pozorista i kafane koji su nekad postojali..."
Znam da ima dvojica-trojica nas kojima se dopada, pa evo, da dobije i Kavafis svoj kutak ovde.
Poznat je i kao Kavafi, i sam se tako potpisivao na engleskom (Cavafy).
Sluzbenik u egipatskom Ministarstvu irigacije, pod britanskom okupacijom. Potomak nekada bogate trgovacke porodice Grka iz Aleksandrije. Stekao englesko i grcko obrazovanje.
U pesmama je mitologizovao Aleksandriju, grcku istoriju i jezik, kao mesto ukrstanja umetnosti i "probranog" zadovoljstva.
Jedan od prvih i najprofinjenijih glasova evropske moderne.
I jedan od prvih glasova "homoseksualca" u savremenoj evropskoj knjizevnosti.
Preveden je na sve vaznije i manje vazne jezike. Na engleskom ga ima u bar 20-ak prevoda.
Njegov arhiv prenesen je iz Aleksandrije u Atinu, u Centar za neohelenske studije. Puno tog materijala moze se naci na ovom linku, ukljucujuci i sve njegove pesme, prevode na engleski, beleske, audio zapise i jos mnogo toga.
Ovo je njegovo zavestanje:
SKRIVENO
Na osnovu onoga što sam radio i onoga što sam govorio
neka ne nastoje da pronađu ko sam bio.
Prepreka je stajala i menjala
moje postupke i moj način života.
Prepreka je stajala i zaustavljala me
mnogo puta kad sam želeo da progovorim.
Na osnovu mojih najneupadljivijih postupaka
i mojih najskrivenijih spisa --
jedino na osnovu toga će me naslutiti.
Ali možda ne zaslužuje da se uloži
tolika briga i toliki napor da me shvate.
Kasnije -- u savršenijem društvu --
neko drugi stvoren poput mene
sigurno će se pojaviti i slobodno raditi.
Aleksandrija 1903:
"ulice koje su sada postale nerazaznatljive
trgovi puni pokreta koji su iscezli,
i pozorista i kafane koji su nekad postojali..."