Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Forum za pripadnike manje vidljivih delova populacije.
Transrodno, Interseksualno, Aseksualno, Queer, ...

Moderatori: Hys., Moderators

Korisnikov avatar
By Tardis95
#2773015
Dobar dan. Radim na nekom prevodu pa me zanima kako se kod nas prevode rodno-neutralne zamenice koje se koriste u SAD-u: ze i zer. Hvala.
Takođe, da li je prihvatljiv prevod dragsica ili je bolje drag kvinsica?
Korisnikov avatar
By Tardis95
#2773058
Hvala, mada još uvek ne znam šta da radim za rečima ze i zer.

A ovo drugo: Da li je prihvatljiv prevod dragsica ili je bolje drag kvinsica?
Korisnikov avatar
By Anhedonie
#2773060
drag je nastao od "dressed as girl" tako da bi ti prevod bio "obucen kao zena" odn obkz kraljica.

ako ti treba za neki naucni rad slobodno napravi svoj prevod i objasni ga. il ostavi kao drag queen. ako bas moras onda samo dreg kvin. nema potrebe transkribovati i nabacivati rod. mozes i dreg kraljica.
Korisnikov avatar
By ok_decko
#2773158
Sto se tice ze i zer, to ne mozes da prevedes na srpski jezik. I jedno i drugo su neologizmi izvedeni iz she (ze) i her (zer) i to je samo jedna od varijanti koja je trebalo da neutralise he or she. Da ne bih duzio oko toga, ako bi pokusao da prevedes ze/zer, to ti je (banalan primer) kao kada bi prevodio Ms na nas jezik, ono, gospodjice-gospodjo. Ne ide ni da prevodis kao it, to bi onda imalo uvredljivu konotaciju (zbog cega su na kraju krajeva i nastali ti neologizmi u engleskom jeziku). Tako da, slobodno ostavi ze i zer, spici objasnjenje u fus noti i vozi.

Za drag queen, ono sto su ti rekli anhe i ptica - ostavi drag queen, ne postoji adekvatan prevod, u nekim recnicima mozes pronaci prevod za drag queen - PEDER (ali bukvalno).

Sve u svemu, nemoj da silujes, da ne bude na kraju, ono, zuca=yellow rad.
Korisnikov avatar
By ZlatnaPtica
#2773159
Da, ze i zer je zapravo najmanje problematično, možeš nekako i da izmisliš prevod za to. Ali problem su sve ostale vrste reči sa rodom vezane za tu osobu. Srpski jezik te bukvalno primorava da joj daš rod.

Osim ako ne želiš da rečenicu:

Ze was beautiful.

Prevedeš kao:

On/ona je bio/la prelep/a. :lol:
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!