Stranica 1 od 22

Граматика, правопис и језичке не

Poslato: 12 Dec 2004, 15:49
od Mars
Kome je bitno redovno vrsite update svog pravopisnog znanja. Jako cesto se menjaju pravila...

Sve se svelo na to da pravopis odredjuje znacenje. Hm, ovo moze da se shvati u oba smera. Dakle - ... da je PRAVOPIS ODREDJEN <OD STRANE> ZNACENJA.

Da li ja slusam radioprijemnik, ili radio-prijemnik, ili mozda radio prijemnik...
:predaja:

Poslato: 27 Dec 2004, 04:15
od Gothrose
Originally posted by one-of-the-people
da to sve stoji za pravopis, samo u doba interneta postoje i neka nepisana pravila kao sto je pisanje samo malim slovima je OK jer CAPS LOCK i velika slova usporavaju tipkanje.
koristi se mnogo skracenica, emotikoni koje ovde eto zamenjujemo smajlicima i sl.
Skracenice...bar ih ne koristimo koliko ameri npr.Ja se u pocetku uopste nisam snalazila na stranim sajtovima videvsi odgovore na thread-ovima tipa:lol,lmao,lmfao,rofl,stfu...
Pogledajte cega sve tu nema i kako se tamo komunicira http://www.tasgreetings.com/chat.htm
:lukavi:

Poslato: 27 Dec 2004, 09:16
od Aksa
Originally posted by ostoja55
Hvala na ubrzanom kursu pravopisa ,mora biti da si neka uciteljica ?
Vec sam objasnio da dugo ne zivim u SCG , ljubim te :sladoled: :sladoled:
A kako onda "obilazis" sve zurke i pljujes po njima?
Pa eto odvoj malo vremena za pravopis i pozabavi se istim, veruj mi, pored toga sto je zanimljivo, moze biti i korisno. Ne samo tebi, vec i drugim 4masima preporucujem isto.

:jutro:

Poslato: 08 Jan 2005, 19:59
od one of the people
tsunami ili cunami?

Poslato: 27 Jan 2005, 00:56
od 2Q2Bstr8
u srpskom jeziku je cunami. srpski jezik praktikuje transkripciju stranih re?i, mada nije greška pisati ih u originalu (za fonetske jezike, naravno), s tim što se onda ne menja u padežima kao npr. Madonna, Madonne, ve? Madonna-e.

u hrvatskom je pak: tsunami.

Poslato: 03 Feb 2005, 00:48
od Nbegi
U hrvatskom jeziku se re?i koje su preuzete izvorno iz stranih jezika mogu menjati po padežima. U New Yorku, sa Patrickom, kod Jamesa itd.

Li?no mi je rogobatno da koristim U New York-u, sa Patrick-om, kod James-a.

Uglavnom koristim fonetsku transkipciju (Njujork ili Nju Jork) ali kod izvorne, koristio bih gore navedeni hrvatski na?in. U duhu je jezika.

Poslato: 03 Feb 2005, 19:47
od one of the people
Kao što znate živim u inostranstvu, i kao i svi ostali koji živimo negde izvan Srbije, mogu da kažem da psovanje na maternjem jeziku je jedan od delikatesa lingvistike.
Preksino? se uz rakiju povela žestoka rasprava medju omanjom grupom naše emiracije na temu:

Da li se pravilno kaže dobi?eš po p*?ci ili po p*?ki?

:plavuso:

Poslato: 03 Feb 2005, 19:48
od mrle
K ne prelazi u C :D

Poslato: 03 Feb 2005, 19:52
od one of the people
hvala mrle.
šteta što nije bila opklada.

Poslato: 03 Feb 2005, 23:14
od Nbegi
Originally posted by mrle
K ne prelazi u C :D
K G H ispred E prelazi u ? Ž Š

predsednik - predsedni?e
drug - druže
prah - prašina



K G H ispred I prelazi u C Z S

predsednik - predsednici
noga - nozi
siromah - siromasi


E, sad, tu ima odstupanja. Može recimo da se koristi i nogica, rukica, jabukica ali nije pogrešno ni nožica, ru?ica, jabu?ica.

Prelaz se ne vrši za demunitive: bakica, sekica, kokica

kod prisvojnih prideva: bakin, sekin, kokin

kod vlastitih imena: Anki, Milki, Zorki, Gogi, Mihi

ima tu još izuzetaka, ali za ovu priliku je dovoljjno.



po pi?ki ili pi?ci - ovo prvo, mada i drugo može da se koristi fore radi :)

Poslato: 05 Feb 2005, 02:57
od Kupper
Druga palatalizacija

K G H ispred E prelazi u ? Ž Š

predsednik - predsedni?e
drug - druže
prah - prašina

Prva palatalizacija

K G H ispred I prelazi u C Z S

predsednik - predsednici
noga - nozi
siromah - siromasi

Poslato: 05 Feb 2005, 03:28
od mrle
Originally posted by Nbegi
Originally posted by mrle
K ne prelazi u C :D
K G H ispred E prelazi u ? Ž Š

predsednik - predsedni?e
drug - druže
prah - prašina



K G H ispred I prelazi u C Z S

predsednik - predsednici
noga - nozi
siromah - siromasi


E, sad, tu ima odstupanja. Može recimo da se koristi i nogica, rukica, jabukica ali nije pogrešno ni nožica, ru?ica, jabu?ica.

Prelaz se ne vrši za demunitive: bakica, sekica, kokica

kod prisvojnih prideva: bakin, sekin, kokin

kod vlastitih imena: Anki, Milki, Zorki, Gogi, Mihi

ima tu još izuzetaka, ali za ovu priliku je dovoljjno.



po pi?ki ili pi?ci - ovo prvo, mada i drugo može da se koristi fore radi :)
Necu se vracati na pravila, ima jos toga da se doda... Samo par stvari :

Palatalizacija : K, G i H prelaze u C (kao cobanica), Z (kao zeravica) i S (kao sibica).

Sibilarizacija : K, G i H prelaze u C, Z i S.

Dakle, ako uzmemo rec "picka", K bi trebalo da predje u C, sto bi znacilo da se radi o sibilarizaciji.

Medjutim, pravilo knjizevnog, srpskog jezika kaze ovako : poziciona alternacija (K, G i H ----> C, Z i S) ipak nije zastupljena u slucaju kada se zadnjonepcani suglasnici nadju u grupama ZG, CK, SH, C(cobanica)K, C(curka)K u imenicama : mazga-mazgi, kocka-kocki, pasha-pashi, macka-macki, pracka-pracki.

Dakle, picka-picki :D

Poslato: 05 Feb 2005, 04:22
od Nbegi
Sve je to ok, ali kao fora može i pi?ci, tako je i bilo u Mi nismo anðeli 1 :)

Poslato: 05 Feb 2005, 10:59
od Kupper
Originally posted by mrle

Dakle, picka-picki :D
Jeste mrle mrletov. Ali je sladje po pic*i:D

Poslato: 05 Feb 2005, 14:05
od mrle
Originally posted by Kupper
Originally posted by mrle

Dakle, picka-picki :D
Jeste mrle mrletov. Ali je sladje po pic*i :D
Pa... jeste cakano :D

Poslato: 06 Feb 2005, 02:54
od KiWi
fala za pravopis .. sad znam 'di da tražim kad sam u nedoumici oko ne?eg .. dok se to u?ilo ja sam se *** po šumicama ... fala m.

Poslato: 06 Feb 2005, 03:09
od mrle
Originally posted by Kiwi
fala za pravopis .. sad znam 'di da tražim kad sam u nedoumici oko ne?eg .. dok se to u?ilo ja sam se *** po šumicama ... fala m.
Nikad nije kasne da se obrne tendencija :D

Poslato: 07 Apr 2005, 07:49
od Kupper
S obzirom.

Protestovati, bez V.

Nemoguce, ne ne moguce

'Poceli su radovi', ne 'Pocelo se sa radovima' (u tom slucaju radovi i neko lice/a pocinju nesto trece. Pasiv nije svojstven Srpskom jeziku.

Svejedno, ne sve jedno.

Poslato: 18 Apr 2005, 00:46
od Marble
Originally posted by Mars
Da li ja slusam radioprijemnik, ili radio-prijemnik, ili mozda radio prijemnik...
:predaja:
Ti slusas radio-prijemnik.

Evo jedne moje nedoumice, mozda ce se primer nekome uciniti smesnim, ali najbolji je kojeg sam se setio. Da li se kaze:

Pocetak carape, pocetak od carape ili carapin pocetak?

Takodje bih da pomognem oko jedne jako ceste nedoumice kod ljudi koji pisu o bojama pa cesto grese:

Ako je nesto u plavoj boji, svetle nijanse onda je to - SVETLOPLAVO, slicno kao tamnocrveno, bledozeleno...

Nijanse kao vizantijsko plava, nebesko plava, cigla crvena, limun zuta se pisu odvojeno.

Ako je nesto pola obojeno u plavo a pola u crveno (u svakom slucaju kad boje nisu pomesane i imaju jasnu granicu), onda je to PLAVO-CRVENO, isto kao i crno-belo, zuto-zeleno...

Poslato: 18 Apr 2005, 01:33
od AngraMaina
Ja bih rekao kraj(evi) ?arape, ali mislim da pravopis ne kaže ništa o tome. :lol:

A to sa pasivom, kako se uzme. To je govorio Beli?, ali Beli? je ustanovio i da se piše istoriski, partiski pa je to posle napušteno.

Pasiv se pod engleskim uticajem dosta ?uje ("na pregovorima je ustanovljeno, razgovori su održani" i još bezbroj primera, pusti bilo koje vesti), tako da ga ja ne bih odbacivao. Svojstveno je sve što prihvate govornici.

Evo dva priloga s moje strane:

Po novom pravopisu, re? ulica sme se pisati i malim po?etnim slovom kad stoji na po?etku sintagme, zna?i ulica Palih boraca, bulevar Revolucije. U slu?ajevima kao Ustani?ka ulica (tj. kad stoji na drugom mestu) sme se i izostaviti: "Živim u Ustani?koj, zlo?in u Dubrova?koj, sastanak u Šilerovoj". (Ja bih u poslednjem slu?aju doduše pisao Schillerovoj, ali ko mene pita.)

Drugo je da se imena ideoloških pravaca, pokreta i sl. smeju pisati i velikim po?etnim slovom, zna?i Komunizam, Hriš?anstvo, Islam itd. Više?lane kurtoazne titule pišu se velikim po?etnim slovom samo prve re?i: Njegovo kraljevsko viso?anstvo, Njegova svetost patrijarh (ne Njegovo Kraljevsko Viso?anstvo).

E da (tre?a sre?a), posle interpunkcije ne dolazi enklitika:

NE: Neki ?ovek, iako ga nisam pozvao, je došao.
NEGO: Neki ?ovek, iako ga nisam pozvao, došao je.

NE: Ono što sam hteo da kažem, a nisam stigao, je da se ne slažem s Vama.
NEGO: Ono što sam hteo da kažem, a nisam stigao, jeste da se ne slažem s Vama.

(Primer mi je glup do bola ali shvatili ste poentu.)

Poslato: 18 Apr 2005, 01:37
od AngraMaina
PS. Ina?e možeš komotno da se opustiš i da slušaš obi?an radio.

Poslato: 18 Apr 2005, 01:42
od Marble
Takodje,
pise se Esad-Pasina ulica ili Baba-Visnjina ulica (sa crticom), Ljermontovljeva ulica (ne Ljermontova), General-Zdanovljeva ili Generala Zdanova (ne General Zdanova) i Trg Republike (bez "Ulica" ispred), kao i Bulevar kralja Aleksandra i Ulica brace Jerkovic npr.

Hvala AngraMaina...

:alexis:

Poslato: 18 Apr 2005, 01:59
od AngraMaina
E ko mu je ta baba-Višnja, da mi je znati... uvek sam se pitao... baška što je dobila ulicu, nego se još i povla?i po pravopisima od ko zna kad... :)

Poslato: 18 Apr 2005, 02:01
od Marble
ma baba Visnja je bila dobrocudna bakuta koja je krila partizane kad je trebalo i suradjivala sa nasim deckima kad god je to ustrebalo. Ali razlog zasto je ona "dobila" ulicu je isti kao i za Siminu ulicu.... :lood:

Poslato: 18 Apr 2005, 02:03
od AngraMaina
A ja naivna, mislio sam da je Sima bio neki od gospodara, a la Jovan, Jevrem, i ostala Mikijeva (Miloševa) družina...

Eto kako forum ima i edukativnu dimenziju. :cvece:

Poslato: 18 Apr 2005, 02:54
od AngraMaina
E da, jako ?esta greška:

NE: S' poštovanjem,

NEGO: S poštovanjem.

Predlogu s ili sa ništa ne treba apostrof kad se naðe u prvom obliku, jer nije skra?en. (U stvari, istorijski "sa" je nastalo od "s", vokalizacijom nekog tamo poluglasnika, nije bitno. Uglavnom, ima dobrih razloga zašto se tako piše.)

Poslato: 18 Apr 2005, 16:12
od Kupper
Originally posted by AngraMaina
E da, jako ?esta greška:

NE: S' poštovanjem,

NEGO: S poštovanjem.

Predlogu s ili sa ništa ne treba apostrof kad se naðe u prvom obliku, jer nije skra?en. (U stvari, istorijski "sa" je nastalo od "s", vokalizacijom nekog tamo poluglasnika, nije bitno. Uglavnom, ima dobrih razloga zašto se tako piše.)
Onaj prvi primer ti je dobro i jasno napisan a to je jedino vazno (mislim na jeste i je....)

Apostrof...sad si me podsetio:

NE: S'obzirom
NE: Obzirom

DA: S obzirom

Poslato: 18 Apr 2005, 18:47
od jukie
Originally posted by Marble
Originally posted by Mars
Da li ja slusam radioprijemnik, ili radio-prijemnik, ili mozda radio prijemnik...
:predaja:
Ti slusas radio-prijemnik.
Ja mislim da sluša radio program na radio-prijemniku.
Nisam shvatio za Simu?

Poslato: 18 Apr 2005, 20:59
od Kupper
Originally posted by jukie
Ja mislim da sluša radio program na radio-prijemniku.
Sitnicaru:D Sedne na radio-prijemnik i slusa radio program?:lol....

Poslato: 18 Apr 2005, 21:09
od unic0rn
pa kaze se, cuo sam pesmu na radiju!
a sigurno mi nije ceca pevala na mom kasetofonu :) ))) :roflmao: :roflmao: