Stranica 1 od 1

pomoc u prevodjenju - zargon

Poslato: 13 Jan 2007, 18:08
od julian
Ako neko zna i hoce da pomogne. Kako se kod nas zove:
- mesto na koje homoseksualci izlaze da se pokazu i pronadju partnera za vece:
- heteroseksulani muskarac, preciznije priprosta muskarcina, koji je predmet zelje homoseksualca koji sebe dozivljava kao zenu.
Hvala

Poslato: 13 Jan 2007, 18:11
od Zonche!
ovo prvo se zove Flojd hahahaha salim se...

a ovo drugo ti je mislim citava bajka koju bi ti da pretocis u jednu rec...to ne postoji... posebno sto hoces dva pojma da pretocis u jedno a da nemaju bas mnogo veze jedan sa drugim

Poslato: 13 Jan 2007, 18:32
od julian
Ovo prvo bi moglo da bude nesto kao "strafta", a drugo "dasa" ali mozda postoje noviji izrazi, savremeniji, a mozda i tipicani za ovu drustvenu grupu.
Pomoc mi je potrebna upravo za pronalazenje takvih izraza.

Poslato: 13 Jan 2007, 18:38
od Mars
Originally posted by julian
Kako se kod nas zove:
A kako se na drugim mestima zove?

Poslato: 13 Jan 2007, 20:17
od Adenim
Originally posted by Zonche
ovo prvo se zove Flojd hahahaha salim se...

:lol:
cuo sam da na sajtu smokva ima to sto te privlaci...

Poslato: 13 Jan 2007, 21:02
od jukie
Originally posted by julian
Ako neko zna i hoce da pomogne. Kako se kod nas zove:
- mesto na koje homoseksualci izlaze da se pokazu i pronadju partnera za vece:
- heteroseksulani muskarac, preciznije priprosta muskarcina, koji je predmet zelje homoseksualca koji sebe dozivljava kao zenu.
Hvala
a) bar za upoznavanje
b) strejt tip

Poslato: 13 Jan 2007, 22:04
od AngraMaina
U kom kontekstu želiš da upotrebiš te reči, i da li postoji original koji hoćeš da prevedeš?

Po onome što si rekao te reči su najverovatnije "zona za kruzing" i "baja".

Poslato: 13 Jan 2007, 23:29
od julian
Originally posted by AngraMaina
U kom kontekstu želiš da upotrebiš te reči, i da li postoji original koji hoćeš da prevedeš?

Po onome što si rekao te reči su najverovatnije "zona za kruzing" i "baja".
U originalu (poljski jezik) to su "szlak" i "piketa" - doslovno "staza" i "patrola". A "luj" je taj baja/dasa.... Rec je o prici o homoseksulanim junacima (zapravo i tu mi nedostaje rec za homo koji se ponasa kao zenska osobu, ali to nije transvestit, i ne voli druge homoseksualce, uslovno receno - aktivne. Da li u nasem slengu postoji specifican izraz za njih? Tetka, ili nesto slicno?) koji se uvece pripremaju da izadju u "setnju" u, najcesce, park i tamo pronadju nekog priprostog muskarcinu, geaka, za jedno vece.

Hvala na odgovorima.

Poslato: 14 Jan 2007, 02:11
od AngraMaina
Eto što ti je intuicija, potrefio sam. Kaže se ići u kruzing, kruzingovati, a tip je baja (do jaja). A tetka je upravo ta vrsta gej osobe kakvu pominješ.

Jedno izražavanje zahvalnosti u fusnoti bi bilo lepo s tvoje strane :D

Poslato: 14 Jan 2007, 08:18
od jukie
Pa ne bih rekao da tetke baš traže geaka (sem ako su mazohistične). Najčešće se druže sa ostalim tetkama a na geake kažu "fuj, fuj, fifi ne njuši to"

Poslato: 14 Jan 2007, 09:31
od XanaX
a zar nema štajgi u srbiji (umjesto cruising zona?). za ovo drugo zaista ne znam naziv... tip za kojim cmizdre tetke... hmmm...

Poslato: 14 Jan 2007, 10:12
od ^RAY^
cruising

Poslato: 14 Jan 2007, 12:24
od julian
Originally posted by AngraMaina
Eto što ti je intuicija, potrefio sam. Kaže se ići u kruzing, kruzingovati, a tip je baja (do jaja). A tetka je upravo ta vrsta gej osobe kakvu pominješ.

Jedno izražavanje zahvalnosti u fusnoti bi bilo lepo s tvoje strane :D
I to ne samo jedno nego pregrst izraza zahvalnosti za trud i zelju da sa mnom podelite svoje znanje. S obzirom na to da se nalazim u pocetnoj fazi prevoda siguran sam ce slicnih pitanja biti jos, i racunam na Tvoju, ali i na pomoc svih dobronamernih korisnika ovog foruma.