Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Književnost, film, TV, pozorišta, galerije...

Moderatori: Over the rainbow, Moderators

Korisnikov avatar
By Kupper
#265867
Ti prvo sredi to tvoje 'Obzirom na....' pa cemo da razgovaramo.
Korisnikov avatar
By Marble
#265978
Originally posted by jukie
Nisam shvatio za Simu?
Hmmm... bilo je u kontekstu - ko je bila baba Visnja pa je "dobila" ulicu?
Ni Sima nije bio poznati heroj ili prvoborac, niti genral neke vojske. Bio je samo covek koji je jedini pokusao da pomogne decaku kada se desio incident kod Cukur-cesme. Razlog i nije neki, ali u ocima naroda, tada, vredan da se ulici nadene njegovo ime.

Hvala Gabriel.... ;)
Korisnikov avatar
By Nbegi
#266077
Nisam najubeðeniji da je oblik "Obzirom" skroz nepravilan u odreðenim situacijama. To je isto oblik padeža lokativa i sa te strane nema greške. A lokativ je mogu?e koristiti i bez predloga s(a). A i ne para uši, ne zvu?i loše i jasno je šta se želi re?i. Takoðe je i kra?e.

Obzirom na sve to, nisam najubeðeniji da je pogrešno koristiti i tako. Jezik je živa stvar :)
Korisnikov avatar
By unic0rn
#266083
Apsolutno.
A i ja malo suskam tako da izbegavam ta slova :smeh:
Korisnikov avatar
By Kupper
#266435
Originally posted by Nbegi
Obzirom na sve to, nisam najubeðeniji da je pogrešno koristiti i tako. Jezik je živa stvar :)
Jeste ziva ali mislim da ovo nema veze za zivim jezikom. Ali, jednom smo se zaglibili u vezi sa pravopisom i zato ovde stajem. Uostalom, najbolje je pogledati pravopis, jos vise pitati neke ljude kojima je to posao. Posebno zenu s dva prezimena koja je lektor mnogima ovde (bar je bila).
Korisnikov avatar
By Marble
#266655
Milsim da je nbegi relativno u pravu. Jezik jeste ziva stvar i u nasem ima vise izuzetaka nego pravila. A sto se tice strucnih ljudi, kad mi je zena iz zavoda za jezicku standardizaciju rekla da je dozvoljeno reci OBADVOJE, ja stvarno ne znam sta da kazem o tim ljudima.... :cobanica:
Korisnikov avatar
By AngraMaina
#266666
Polako bre, to što srpska norma nije uvek najsre?nija ili dovoljno prihva?ena, ne zna?i da ne postoji i da je ne treba primenjivati. Poznavanje i koriš?enje standardnog jezika je deo kulture komunikacije i odlika civilizovane sredine. I ta?ka.
Korisnikov avatar
By Marble
#266671
Slazem se, ali nikada necu reci obadvojica ili obadve ili obadvoje, i svakoga ko to kaze ima da ispravim ! Sto onda ne dozvole i obatrojica, i obatroje i.... ma svasta.

Jeste. Jesu li levo i desno pridevi ili sta.... ?
Korisnikov avatar
By Nbegi
#266805
Originally posted by Marble
ljudi, kad mi je zena iz zavoda za jezicku standardizaciju rekla da je dozvoljeno reci OBADVOJE, ja stvarno ne znam sta da kazem o tim ljudima.... :cobanica:
Pa što da nije dozvoljena re? obadvoje? :) Tom re?ju se ozna?ava oboje od dve osobe. dok može postojati i dve osobe u grupi a da se referiše samo na JEDNU od njih. Ovako je jasno - obe od dve osobe - obadve :) )
Korisnikov avatar
By Marble
#266809
Da li ti citas sebe???

u tom slucaju potpuno je jasno i kad kazes obe obojica ili oboje. Hoces da kazes da kad ti neko kaze da su na neku zurku isle njih DVE, ti ne znas koliko ih je bilo sve dok ti ne kaze OBADVE, ili da ih je video obe, pa ti je za racunicu- kolikonjih je video, potrebno da ti kaze video je obadve ???

cut the crap..... :alexis:
Korisnikov avatar
By Nbegi
#266815
Da, ovde si u pravu. Ja sam mislio na razliku jedna od dve - obadve. Ovo drugo je prostije re?i obe, ali ako se to želi naglasiti bolje je obadve...


Svejedno, nemoj se jediti što sam liberalan :smeh:
Korisnikov avatar
By KiWi
#267142
Gledajte danas horoskop na TV Košavi ... Znak devica .. posao .. Ne znate se kod njih piše zajedno
Korisnikov avatar
By Val
#267655
Mene zanima, zasto mnogi pisu: "Jel ste bili na zurci?"...???

Zar se ne kaze: "Jeste li bili" ili "Da li ste bili"? Meni to "Jel ste..." zvuci nekako smesno.

Ili kad procitam nesto u smislu: "Jer si video...?" kao pitanje upuceno nekome u kontekstu: "Da li si video...?".

Mislim, posto srpski nisam ucila u skoli, mozda i gresim, ali mi ipak zvuci smesno. :nerd:

Iskreno receno, zahvalna sam forumasima, koji upotrebljavaju tacke i zareze. Inace, kako bih se ja snasla? :)

Kad procitam nesto sto je neko napisao ovako kao ja sada strasno me zamara jer ne mogu da pohvatam konce i skontam sta je taj neko hteo da kaze nego se mucim pola sata i na kraju odustanem zar nije lakse sve ovo napisati kako treba kako se uopste snalazite dok sami citate sta ste napisali primecujem da mnogima nije bitno kako sta napisu niti ih zanima da li ce to neko da razume

Ovo kao mali doprinos. :D Strasno kad neko ovako pise, zar ne?
Korisnikov avatar
By Marble
#267665
Da, u pravu si, jeste strasno. :)

Sto se tice tvog pitanja, ovako kaze pravopis:

Da li (koje se uvek pise odvojeno) i je li (koje se akodje pise odvojeno) imaju svoje skracene oblike da l' i je l' . I to je normalno reci, u opustenom drustvu, na ulici i t.d.
To sto neko kaze "Jer hoces da... " to je zato sto je bezao sa casova srpskog jezika ili je kreten. I to je potpuno nepravilno, a slazem se sa tobom - i smesno.

I da dodam :

Pre podne se pise odvojeno, a
popodne spojeno.

:alexis:
Korisnikov avatar
By AngraMaina
#267724
Ta?nije, 'prepodne' i 'popodne' kao imenice (prijatno prepodne, ranog popodneva) pišu se kao jedna re?. Ako su upotrebljeni priloški (vide?emo se pre podne, do?i ?u po podne) pišu se odvojeno.
Tako i 'do podne', 'posle podne' i sl. To su zvr?ke.
Korisnikov avatar
By Marble
#267737
Hmmm... mudro zboris.

Isto kao
Ovaj sendvic je topao
i
Daj mi topli sendvic

nikad mi nece biti jasno zasto nije
Daj mi topao sendvic.....

:puzzle:
Korisnikov avatar
By Mars
#267863
Ja sam se citajuci tekst prof. Klajna zaprepastio koliko gresaka pravim

Prepun trg, oivicen Berninijevim stubovima, je zanemeo kada se...
Kardinali koji ce birati papu su sa svih pet kontinenata
Tasne sa Moninom etiketom su velike i male, od koze i somota...
U tom slucaju je potrebno da stav DS ne zavisi od...


Nista od ovoga nije pravilno, a ja sam stvarno ne znam kada gresim a kada ne. Nemam jasno pravilo u glavi, osecaj jos manje.
Korisnikov avatar
By Nescafe
#267883
Nisam mislio da ?e mi se ovo ikad desiti, ali ja, evo -- PIŠEM na Forumu!

(Na pravopis sam naprosto suviše navu?en da bih odoleo...)

Topao sendvi? i topli sendvi?... Iliti odreðeni ("topli") i neodreðeni ("topao") pridevski vid:

Neodreðeni pridevski vid OBAVEZAN je ako pridev u?estvuje u predikatu. Na primer: "Onaj automobil je zelen, a blatobran mu je zarðao" (NE "onaj automobil je zeleni, a blatobran mu je zarðali"). Toliko ose?aja još svi imamo, nadam se, jer još nisam sreo osobu koja ?e u toj poziciji pogrešiti.

Neodreðeni pridevski vid takoðe je obavezan ako se imenica uz njega pominje prvi put, i stoga se smatra nepoznatom, novom. Na primer: "Oko Beograda ?e se graditi nov, savremen put", "Gete je bio izuzetan poznavalac srpske narodne poezije", itd. Imenice "put" i "poznavalac" smatraju se novouvedenima, dotad se nisu pojavljivale, te pridev uz njih stoji u neodreðenom vidu.

ODREÐENI pridevski vid obavezan je u terminima - stalnim spojevima prideva i imenice koji imaju celovito zna?enje: vanredni profesor, prirodni fenomen, sveti otac, plavi kamen (CuSO4), veliki gnjurac (vrsta ptice) itd itd. Zna?i NE "vanredan profesor, prirodan fenomen, svet otac, plav kamen, velik gnjurac". Evo recimo ovakvog primera: "Taj prirodni fenomen je veoma prirodan za ovo podneblje." (trapavo, ali se jasno vidi razlika - prvi put se pridev javlja u terminu, a drugi put u predikatu, i stoga se i vidovi razlikuju)

Na kraju treba re?i i da dvovidnost postoji samo kod OPISNIH prideva, koji kazuju neku osobinu imenice, ali ne i kod ODNOSNIH, koji imenicu dovode u vezu s nekim drugim pojmom. Na primer, opisni pridevi su "plav, zelen, velik, dobar, jak, modar, glup" itd itd, dok su odnosni "narodni, ljudski, pravni, naucni, ocni, telesni, ruski, francuski" itd itd (tj. oni kazuju da se nesto ODNOSI na rec iz koje je pridev izveden).

Što se ti?e "topao sendvi?" i "topli sendvi?" - mogu?e je OBOJE (obadvoje? ;) ), ali je zna?enje razli?ito. Naime, "topao sendvi?" je naprosto "zagrejan sendvi?, sendvi? koji nije hladan", a "topli sendvi?" je TERMIN - to jest, sendvi? pripremljen na odreðen na?in i pomo?u odgovaraju?eg aparata (tostera). Dakle, topao sendvi? može se napraviti, recimo, od jutarnjeg vru?eg hleba iz pekare, dok ?e se topli sendvi? pripremiti od tosta ili kifle pomo?u aparata za grejanje sendvi?a.
Korisnikov avatar
By AngraMaina
#267887
Originally posted by Nescafe
Nisam mislio da ?e mi se ovo ikad desiti, ali ja, evo -- PIŠEM na Forumu!
Laudabilno i kapriciozno, to respektujem. ;) Sad još samo da pazimo da nam se ne odroni um. :)

:cvece:
Korisnikov avatar
By Mars
#267898
Originally posted by AngraMaina
Laudabilno i kapriciozno, to respektujem...
Laudo, laudare-hvaliti?
Valjda je to.

Ima ono magna cum laude...
Korisnikov avatar
By Mars
#267899
Originally posted by AngraMaina
Laudabilno i kapriciozno, to respektujem...
Laudo, laudare-hvaliti?
Valjda je to.

Ima ono magna cum laude...

Pohvalno sto se Nes vratio, jel to -to?
Korisnikov avatar
By AngraMaina
#267900
Originally posted by Mars
Pohvalno sto se Nes vratio, jel to -to?
To je razumevanje po smislu... :) Naravno da je to -- to. :drama:
Korisnikov avatar
By Val
#267945
Originally posted by Marble
Da, u pravu si, jeste strasno. :)

To sto neko kaze "Jer hoces da... " to je zato sto je bezao sa casova srpskog jezika ili je kreten. I to je potpuno nepravilno, a slazem se sa tobom - i smesno.

:alexis:
Ali...ali...ali...onda ima mnogo kretena koji su bezali sa casova...? :misli:

Ja mislila, to neki zargon. :D
Korisnikov avatar
By Mars
#268080
Dosta ljudi pravi i obrnutu gresku:
-To je zbog toga JEL....

Moja kuma, kada hoce da zvuci nobles, kaze (primer)
-sta hvali tome i tome

dok kad smo sami, sasvim lepo i pravilno kaze 'fali'. Faliti, nedostajati...
Korisnikov avatar
By Nescafe
#268108
Još je neko ranije ispalio nešto što ne stoji, u vezi s nastavcima kad se strana imena / strane re?i pišu etimološki, a ne transkribovano.

Ne postoji dvojstvo tipa "u hrvatskom spojeno, u srpskom s crticom". Ono što su ljudi možda videli, pa se poveli za time jeste slede?a stvar: kada se ime piše etimološki, pisa?e se, naravno, latinicom, ali ?e u srpskom ?IRILI?NOM tekstu nastavak morati da se piše, jelte, ?irilicom. U TOJ i SAMO u toj situaciji -- i to ukoliko nismo sigurni kako se neko ime ili re? izgovara, pa ne možemo dati pravilnu ?irili?nu transkripciju -- nastavak se odvaja crticom, jer ne postoji na?in da spojimo dva razli?ita pisma u istoj re?i. Dakle: "Video sam Madonna-u, ?itao sam Voltaire-a." (Boldovano treba zamisliti kao ?irilicu, jer ovaj forum ne podržava ?irili?na slova.)
Meðutim, iako ovo nije pogrešno, jezikoslovci zdušno preporu?uju da se re?enica sro?i tako da strana imena (?iji izgovor ne znamo i stoga su nam potpuno strana) stoje u nominativu, bez nastavaka. Dakle: "Video sam peva?icu po imenu Madonna, ?itao sam knjigu koju je napisao Voltaire." (Mada bi, zbog kriterijuma "neprozirnosti imena", realniji primer bio "Video sam peva?icu po imenu Hwaymh Ghezzyl, ?itao sam knjigu ?iji je autor izvesni/izvesna Jeghyll Hebbaedh Swadth.")
Naravno, u ?irili?nim srpskim tekstovima izrazita prednost daje se transkribovanju imena, i to treba poštovati kad god je mogu?e: "Video sam Madonu, ?itao sam Voltera."

S druge strane, ukoliko je tekst LATINI?NI, nastavci se najnormalnije pišu zajedno s imenicom: "Video sam Madonnu, ?itao sam Voltairea." (Francusko muklo "e" na kraju re?i uvek se zadržava: Voltaire, Voltairea, Voltaireom itd.)

Takoðe, nastavci se i pri etimološkom pisanju redovno prilagoðavaju doma?em pravopisu: recimo, "država Columbia", ALI "iz ColumbiJe", "u ColumbiJi" itd. Ili pak "Henry VIII", ali "HenryJa VIII", "HenryJem VIII" itd.
Korisnikov avatar
By AngraMaina
#268392
:klap:

Molim te pošalji sad ovo korektoru onih džepnih knjiga u Novostima.

Nego, ehm... šta je kriterijum "neprozirnosti imena"?
Korisnikov avatar
By Nescafe
#268650
U ovom slu?aju, "neprozirnost" imena odnosi se na to da imamo etimološki napisano ime ?iji izgovor ne znamo i ne možemo saznati (zato što nam, na primer, jezik kome ta imena pripadaju nije poznat, niti su nam dostupne lingvisti?ke informacije o njemu - na primer, neki afri?ki ili opskuran polinezijski jezik), te ga stoga silom prilika ostavljamo u etimološkom vidu.

Drugi aspekt "neprozirnosti" odnosi se na to da li neku opštu imenicu iz stranog jezika tretiramo kao opštu ili vlastitu imenicu u srpskom, i svodi se na to da li odreðenu re? smatramo "neprozirnom", tj. tuðom u srpskom jezi?kom tkivu, u kom slu?aju je tretiramo kao vlastitu imenicu. U primeni tog kriterijuma prate se pravopisne odredbe za doma?e pojmove istog tipa. Dakle, transkribovani geografski pojmovi redovno se smatraju "neprozirnima". Na primer, kao što se u srpskom piše "Novi Sad", "Mala Krsna", "Mali Mokri Lug", pisa?e se i "Solt Lejk Siti", s tri velika slova zato što "Lejk" i "Siti" tretiramo kao vlastite imenice, iako su one u engleskom opšte. Prevedeni pak geografski pojmovi smatraju se "prozirnima": "Meksi?ki zaliv" kao i "Bokokotorski zaliv". S druge strane, u nazivima ?asopisa, kompanija itd. taj kriterijum se ne primenjuje. Dakle, "Herald tribjun", "Njujork tajms", "Amerikan ekspres" kao i "Ve?ernje novosti", "Nacionalna štedionica" itd.
By XanaX
#269259
Ja ne znam tko me je obmanuo, ali mislim da je i uvazeni Klajn ( :piski: ) pisao o tome kako se (znam, znam, pisem opet o istoj stvari...) u srpskom standardu, pri pisanju stranih imena / naziva latinicom - ne transkribira... (uz neke izuzetke).

I sad mi ne ide u glavu, da kada srpski mediji pisu latinicom, "strana" imena - transkribiraju... Cist' me zanima kako se, npr., latinicom srpskog standarda pisu npr. imena nekih Madzara ili Albanaca...

I sada da "batalimo" te hrv.-srp. jezicne prijepirke, ima puno ljudi sa stranim imenima i prezimenima, koji su sacuvali izvornu transkripciju, a srpski / hrvatski jezik smatraju svojim materinjim jezikom

I kako to izgleda u svakodnevnom zivotu, bas me zanima...

Npr. netko se preziva latinicno Goldstein (povjesnicar iz Zagreba), a ja sam na srpskim net-izdanjima, na latinici, vidio Goldshtajn...

Pooh...:whatever:
Korisnikov avatar
By Nbegi
#269376
Pa tu su jezi?ka pravila jasna, samo je praksa razli?ita.

Dok je u hrvatskom uobi?ajeno da se koristi izvorna (originalna iz drugog jezika) transkripcija, to se u srpskom i u ?irilici i latnici koristi fonetska (glasovna) varijanta.

U srpskom, naravno, je dozvoljeno (nije nepravilno) i izvorno navoðenje. Pisana praksa je ve? druga stvar.

Volim ja i New York i Njujork :smeh:
Korisnikov avatar
By Nbegi
#269379
Originally posted by XanaX

I sad mi ne ide u glavu, da kada srpski mediji pisu latinicom, "strana" imena - transkribiraju... Cist' me zanima kako se, npr., latinicom srpskog standarda pisu npr. imena nekih Madzara ili Albanaca...

A, ?uj, to ti je tak prosto. Zapišeš ono što ?uješ, i ne?eš pogrešiti :) Vu?e, Vu?e, svaka ti dala! :smeh:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 22
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!