Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Malo i o trnovitoj strani života...

Moderatori: IriS, Moderators

Korisnikov avatar
By KiWi
#2054650
Ostalo mi je da položim neka 2 ispita, pa sam jutros (da, rano jutros) otišao na konsultacije. Tamo sam bio već oko 8 i bilo je par ljudi pre mene.

Kada sam stigao na red objasnio sam profesoru da sam zaposlen i da nemam vremena da idem na predavanja. On mi je onda odgovorio kako je to potpuno OK jer on ni ne drži nastavu za program koji sam ja upisao već samo da literaturu ljudima, pa nek uče sami.

Onda me je pitao koliko dobro znam engleski. Pojma nisam imao zašto me to pita (al' sam naivan) i ja sam mu rekao da imam položen osnovni i srednji nivo i da u poslu svakodnevno koristim i engleski u poslovnoj korespodenciji.

Prekinuo me je u pola reči kao da sam sa njim ovce čuvao, tutnuo mi dve knjige u ruke, tražio indeks da slučajno ne bih pobegao sa knjigama i rekao "Idi, kopiraj!". Kada sam se vratio uzeo je knjige i rekao "Prevedi mi to i to će ti biti seminarski rad." Nisam ni stigao da se bunim a on je već uveo dvojicu sledećih a meni rekao da je završio samnom i da to uradim do novaka, u suprotnom novi seminarski i sve što sam preveo pada u vodu.

Studentska služba danas ne radi, ali u ponedeljak planiram da odem i pitam šta da radim.

Ipak, 340 strana stručnog teksta sa slikama i terminima koja ja uopšte ne znam je previše za mene. Uostalom, predmet nema nikakve veze sa prevođenjem, a literatura na srpskom sigurno postoji ...


Pa je moje pitanje: Koliko je vremenski potrebno profesionalnom prevodiocu da prevede 340 strana?


EDIT: Zaboravih da dodam da mi je naglasio da donesem seminarski štampan i koričen, ali i u elektronskoj formi.
Korisnikov avatar
By Heavy Metal Lover
#2054662
ja bih lepo ponovo otisao kod njega, ovaj put ozvucen, i pitao ga da mi sve to ponovi. Posle ga uz audio dokaz prijavis dekanu i ta-dah!

Imaj u vidu da ne lupam bezveze, ja sam to uradio na prvoj godini studija samo sto nije bilo potrebe da idem kod dekana jer je sef katedre sve sredio. Audio zapis i dalje cuvam, za svaki slucaj :)
Korisnikov avatar
By KiWi
#2054668
Originally posted by colonia_boy

ja bih lepo ponovo otisao kod njega, ovaj put ozvucen, i pitao ga da mi sve to ponovi. Posle ga uz audio dokaz prijavis dekanu i ta-dah!

Imaj u vidu da ne lupam bezveze, ja sam to uradio na prvoj godini studija samo sto nije bilo potrebe da idem kod dekana jer je sef katedre sve sredio. Audio zapis i dalje cuvam, za svaki slucaj :)
A šta ako me uzme na zub i ne pusti me da polažem ??

Da ja ipak odem prvo na konsultacije (sa uključenim snimanjem na mobilnom) i zamolim ga da mi smanji ovo?
Korisnikov avatar
By bas bleu
#2054680
pa zar nije to nekakva standardna praksa na srpskim fakultetima? da studenti prevode strucnu literaturu koju onda profesori objavljuju u ovom ili onom obliku?
Korisnikov avatar
By Heavy Metal Lover
#2054696
u ovom slucaju imas pravo na promenu profesora ili polaganje ispita pred komisijom. Pronadji statut svog fakulteta i dobro ga procitaj da bi znao sta mozes da ocekujes ali uglavnom se ovakve situacije malo razlikuju od fakulteta da fakulteta. Uz odgovarajuci dokaz profesoru sledi disciplinska mera (moguce i otkaz) a tebi pravo da polazes ispit kod drugog profesora.
Korisnikov avatar
By hlaefdige
#2054713
ja sam to uradila za sestru...takav prevod....uzas jedan zivi.....


reci da si pitao prevodioca - mene! i da sam ti rekla da to kosta 5 evra po prevodilackoj strani i to samo jer se poznajemo (ziva istina) i da mi tempom od po 5 strana na dan (strucan tekst) treba najmanje 70 tak dana....

................a da si pogledao tekst i da sam ne umes da ga prevedes jer je suvise tezak...


...ako ti i onda ne da neki zadatak koji je primeren predmetu itd, idi kod dekana.....ako te vec uzme na zub, samo ces morati da naucis SVE i tako izadjes na ispit :)
Korisnikov avatar
By Momo
#2054718
ja sam pare zgrnuo na takvim stvarima, samo kod nas su davali po 30 ili 40 strana strucnog teksta a to 340 je stvarno bezobrazluk

ovaj na mom faksu je trazio isto da se to odstampa i na cd-u da se donese, ja sam prevodio ljudima onako kako sam znao i umeo posto engleski znam hm pa recimo srednje zalosno al svakako bolje od onih koji su mi trazli usluge... uglavnom oni koji su pitali strucna lica za prevod odustali su momentalno jer su im i studenti filoloskog trazili 10 evra po strani

pitaj ga da smanji to ili prijavi... ako te iskuliraju ti raspali google translate i cao
Korisnikov avatar
By Heartkiller
#2054746
Čist bezobrazluk. Ništa čudno...
Nažalost ovo je tužna slika koja pokazuje kakva je situacija na našim fakultetima... :nokti:
Korisnikov avatar
By KiWi
#2054756
Originally posted by hlaefdige

ja sam to uradila za sestru...takav prevod....uzas jedan zivi.....


reci da si pitao prevodioca - mene! i da sam ti rekla da to kosta 5 evra po prevodilackoj strani i to samo jer se poznajemo (ziva istina) i da mi tempom od po 5 strana na dan (strucan tekst) treba najmanje 70 tak dana....

................a da si pogledao tekst i da sam ne umes da ga prevedes jer je suvise tezak...


...ako ti i onda ne da neki zadatak koji je primeren predmetu itd, idi kod dekana.....ako te vec uzme na zub, samo ces morati da naucis SVE i tako izadjes na ispit :)

To mi treba.

Hvala na savetu. Sada mogu to da upotrebim kao valjan argument.


Hvala ti puno :kiss:
Korisnikov avatar
By hlaefdige
#2054791
Originally posted by KiWi
Originally posted by hlaefdige

ja sam to uradila za sestru...takav prevod....uzas jedan zivi.....


reci da si pitao prevodioca - mene! i da sam ti rekla da to kosta 5 evra po prevodilackoj strani i to samo jer se poznajemo (ziva istina) i da mi tempom od po 5 strana na dan (strucan tekst) treba najmanje 70 tak dana....

................a da si pogledao tekst i da sam ne umes da ga prevedes jer je suvise tezak...


...ako ti i onda ne da neki zadatak koji je primeren predmetu itd, idi kod dekana.....ako te vec uzme na zub, samo ces morati da naucis SVE i tako izadjes na ispit :)

To mi treba.

Hvala na savetu. Sada mogu to da upotrebim kao valjan argument.


Hvala ti puno :kiss:

nema na cemu, i ja bih htela konkretan savet u toj situaciji ;)
Korisnikov avatar
By taurus
#2054799
redovni profesori zasticeni ko beli medvedi,mogu sve jbg
Korisnikov avatar
By Orlando the Lady
#2054801
Originally posted by KiWi
, a onda mirne duše predam Google translate verziju.
Masterovao si moj plan na savrsen nacin! :)
Ipak se prikloni hleafdige, zacudjujuce je neagresivno nastrojena a presretena nepravdom.
Korisnikov avatar
By hlaefdige
#2054822
mala ne zajebavaj ;)

i nauci vec jednom da pises hlAEfdige...mislim da u zivotu to nisi napisala kako treba :P




...nabijem te nakurac bas! :D :D :D :D :kiss: :kiss: :kiss:
Korisnikov avatar
By taurus
#2054824
Originally posted by hlaefdige

mala ne zajebavaj ;)

i nauci vec jednom da pises hlAEfdige...mislim da u zivotu to nisi napisala kako treba :P




...nabijem te nakurac bas! :D :D :D :D :kiss: :kiss: :kiss:
:smeh: jel tako i deci u shkoli kazesh? :smeh:
Korisnikov avatar
By Orlando the Lady
#2054828
Originally posted by hlaefdige

mala ne zajebavaj ;)

i nauci vec jednom da pises hlAEfdige...mislim da u zivotu to nisi napisala kako treba :P




...nabijem te nakurac bas! :D :D :D :D :kiss: :kiss: :kiss:

Posle transpozicije ovakvih reci ni Teletabise ti ne bih dala da mi prevedes! :P :D :D :D :D :kiss: :kiss: :kiss:
Popusis mi kolosalni! :bj: :kiss:
Korisnikov avatar
By Lepa Krepa
#2055125
Originally posted by colonia_boy

u ovom slucaju imas pravo na promenu profesora ili polaganje ispita pred komisijom. Pronadji statut svog fakulteta i dobro ga procitaj da bi znao sta mozes da ocekujes ali uglavnom se ovakve situacije malo razlikuju od fakulteta da fakulteta. Uz odgovarajuci dokaz profesoru sledi disciplinska mera (moguce i otkaz) a tebi pravo da polazes ispit kod drugog profesora.
me'ščini da je i ovo konkretan savet.
dve knjige, alo! 'ajde ovi minijaturni bezobrazluci tipa "prevedi mi članak" još i nekako (mada ni to ne bi smeli da rade) ali dve fckn knjige za cca mesec dana ti da prevodiš umesto seminarskog rada, pa to je beyond bezobraznog.
Korisnikov avatar
By Zibro
#2055213
Originally posted by KiWi
Originally posted by colonia_boy

ja bih lepo ponovo otisao kod njega, ovaj put ozvucen, i pitao ga da mi sve to ponovi. Posle ga uz audio dokaz prijavis dekanu i ta-dah!

Imaj u vidu da ne lupam bezveze, ja sam to uradio na prvoj godini studija samo sto nije bilo potrebe da idem kod dekana jer je sef katedre sve sredio. Audio zapis i dalje cuvam, za svaki slucaj :)
A šta ako me uzme na zub i ne pusti me da polažem ??

Da ja ipak odem prvo na konsultacije (sa uključenim snimanjem na mobilnom) i zamolim ga da mi smanji ovo?
to da me uzme na zub je tipican picka stav zbog koga ljudi budu kinjeni i ponizavani a skotivi ostaju tu gde jesu.
Ako skupis muda i suprostavis mu se najverovatnije ce te se plasiti i gledati da te se sto pre otarasi i pusti te da ides svojim putem.
U protivnom nemoj da se iznenadis ako se obraduje kako si ti sve to lepo preveo pa ti tutne jos jedno dve tri knjige kad ti vec tako dobro ide
Korisnikov avatar
By Zibro
#2055215
Originally posted by KiWi


EDIT: Zaboravih da dodam da mi je naglasio da donesem seminarski štampan i koričen, ali i u elektronskoj formi.

a ovo je tek svinjarija
Korisnikov avatar
By Heavy Metal Lover
#2055270
Originally posted by Hys.
Originally posted by Momo

jer su im i studenti filoloskog trazili 10 evra po strani

say what?

studenti filoloskog trazili 10 evra po strani?
Aham. Mozda jesmo studenti i jos uvek nemamo diplomu ali to ne znaci da smo juce rodjeni. Za prevodjenje strucnog teksta ponekad je potrebno i nekoliko sati po strani ako je terminologija zajebana. Ja povremeno prevodim profesorima sa drugih fakulteta i naucio sam da cenim svoj rad. Lake tekstove naplacujem do 5 evra ali ne secam se kad mi je neko zadnji put doneo tekst za koji mi nije trebao strucni recnik.
Korisnikov avatar
By Vega
#2085913
Moj predlog je - pravac kod PROdekana za nastavu (to je njegov posao, pa tek onda se ide kod dekana). Ne moras imenovati vec idi s namerom da se konsultujes (npr. "sta da radim ako mi neki od profesora uvali pregolem prevod umesto seminarskog? to nije u opisu predmeta. da li sam duzan to da uradim? kome bih eventualno mogao da se zalim i koja je procedura? da li mogu da zadrzim anonimnost i kako bih ja tu mogao biti zasticen?" ...) a time ces ispipati i teren tj. videti da li je vas prodekan za nastavu zaista neko kome je stalo, ili neko ko ce ti prodavati pricu a vamo stititi kolegu. Cinjenica je da profesori dosta dobro znaju sta ko od njih radi i kako ali ne vole da se mesaju jedni drugima u posao ako ne moraju. Ono sto hocu da kazem, je da taj ko ti je to uvalio verovatno to ne radi prvi put i verovatno je imao jos prituzbi ili bar kolege znaju da doticni ima praksu to da radi tako da ce morati nesto da se uradi po tom pitanju.
Dalje se mozes obratiti nekom studentskom telu (studentu prodekanu i sl.).
Ako imas nekog profesora kome verujes, za koga znas da je ok, mozes i njega pitati za savet.

Ako bude hteo da ti se sveti uvek mozes traziti komisiju gde ce biti bar neko na tvojoj strani.

Da bi se ovakve stvari polako iskorenile vrlo je bitno da svi studenti ozbiljno shvataju ocenjivanje profesora. Ocenjimave profesora je polako pocelo da bude bitno i profesorima (npr. za izbore u zvanja) ali se treba sto vise raditi, realno raditi (negativni komentari kao posledica kivnosti zbog lose ocene koja je realna samo koriste profesorima kao argument protiv ovakvog ocenjivanja), da bismo konacno dosli do toga da se to vrlo ozbiljno shvata, gde ce to neko nezavisno telo kontrolisati (neki odbor koji nije sastavljen od profesora koji jedni drugima cuvaju ledja), i gde ce biti ozbiljne posledice ako neko konstantno dobija lose ocene, cime ce se jedino sa nasih fakulteta eliminisati losi profesori i cime ce se jedino prekinuti ta zasticenost kao "belih medveda".
Korisnikov avatar
By Galadriel
#2085979
Originally posted by bas bleu

pa zar nije to nekakva standardna praksa na srpskim fakultetima? da studenti prevode strucnu literaturu koju onda profesori objavljuju u ovom ili onom obliku?

jeste
Korisnikov avatar
By Tungi
#2087483
Originally posted by KiWi

Onda me je pitao koliko dobro znam engleski. Pojma nisam imao zašto me to pita (al' sam naivan) i ja sam mu rekao da imam položen osnovni i srednji nivo i da u poslu svakodnevno koristim i engleski u poslovnoj korespodenciji.

Prekinuo me je u pola reči kao da sam sa njim ovce čuvao, tutnuo mi dve knjige u ruke, tražio indeks da slučajno ne bih pobegao sa knjigama i rekao "Idi, kopiraj!". Kada sam se vratio uzeo je knjige i rekao "Prevedi mi to i to će ti biti seminarski rad."


Poslednji seminarski sam pisao na srpskom,sve pre toga na engleskom,da bi me profesor ponovo vratio sa vrata, rekavsi mi kako sam neke delove izostavio itd.,pri cemu sam materijal za rad prikupljao sa neta(jer knjiga uopste nemamo,a u skriptama tek nista nisam mogao da pronadjem opsirnije za temu koju sam odabrao). Tek kuci kad sam stigao cekao me je mail od njega u kom mi je zdusno dostavio knjigu Jennifer Larson Ancient Greek Cults i da pocnem sa pisanjem novog.:radosnice:
Korisnikov avatar
By Srklet
#2087484
@kiwi: i, sta je na kraju bilo? :D
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!