Stranica 1 od 6
Rijeci iz hrvatskog jezika koje su vam smijesne
Poslato: 19 Feb 2006, 16:29
od DijeteSrece
s obzirom da su otvorili takvu temu na gay.hr i da je sad svima (toboze) svaki srbizan smijesan da cujem koje su vama rijeci smijesne iz hrvatskog rjecnika..
(obavjestavaju se cijenjeni korisnici da ovo nije politicka tema)
Poslato: 19 Feb 2006, 16:34
od Dzelajza Rouz
Bas skoro procitah negde da je kondom zapravo "udna tuljica".
Poslato: 19 Feb 2006, 16:43
od fazza
Meni su bile smeshne neke rechi iz Hrvatskog novogovora, tipa: dzojstik
(svesmjer) ili hard disk (chigrasto velepamtilo)... Toga se secam, a sad u zadnje
vreme primecujem da toga nema, da Hrvatski sve vishe i vishe lichi na Srpski.
Poslato: 19 Feb 2006, 16:57
od Morgan Le Faye
definitvino nepostoji razlika izmedju srbskog i hrvatskog jezika, e sada shto su neki lingvisti izvukli arhaizme i to stavljaju kao "izvorno hrvatsko" je najveca stupidnost, isto kao shto ne postoji ni izvorno srbsko...
Poslato: 19 Feb 2006, 17:42
od M M and I
-chimbenik:hyper:
-nazochan
-krugoval
-krajobraz
-milokliz
Poslato: 19 Feb 2006, 17:45
od ciceron
Preslik (fotokopija)
Zrakomlat (helikopter)
Domjenak (ne znam sta je ovo al se spominje)
Guba (cool)
Skvadra (masa, raja)
Poslato: 19 Feb 2006, 17:52
od bambola
definitivno-GUBA(?!) i NABRIJAN...
DijeteSrece jel mozes da mi objasnis taj guba izraz...Zar nemate i vi taj izraz za bolest od koje se umiralo masovno u srednjem veku...otkud je onda guba-cool?
ciceron-domjenak je dorucak(ili vechera?!)valjda...
Poslato: 19 Feb 2006, 17:58
od jukie
Pa nisu mi smešno smešne, ali su funny u smislu neobi?ne:
bojnik - major
kulja - kec
markirati - i?i u bežaniju
slovenski - slovena?ki
slavenski - slovenski
neka skra?enica za automotosavezHrvatske koja uklju?uje slovo H - AAA (ameri?ki automoto savez) - u prevodima
Poslato: 19 Feb 2006, 18:30
od 2kune
Dijete Sre?e
Elem, 2/3 rije?i koje ste naveli nastale su kao zajebancija na novohrvatski i uop?e ne postoje.
Guba, škvadra, nabrijan, kulja i markirati su sleng.
Slovenski, slavenski, domjenak i preslik su bili i u srpsko-hrvatskom od kada znam za sebe, samo što se zadnja dva danas ?eš?e upotrebljavaju nego prije.
Bojnik je slavonski arhaizam iz doba Trenkovih pandura i austrougarskih domobrana, kao i satnik (kapetan). Kasnije su to preuzele ustaše a sadaHDZ. To bi danas bilo isto kao kad bi JA imala ?in vojvode.
Krugoval je bio popularan jedno dosta kratko vrijeme po?etkom 90-tih.
Zrakomlat takoðer nije realna rije?, ali jest ruski vrtolet, iako se pojavio i zadržao samo u Hrvatskom vojniku i Hrvatskom slovu.
E da, domjenak je sve?ana marenda, prigodna meza, japijevski party nakon prilika kao što su otvaranje cesta, predizborni govori, blagoslov javne ku?e ili mesnice sina uglednog tajkuna, i sl. U kulturi i prosvjeti obi?no zna?i švedski stol sa parizerom i najjeftinijim gaudom, a u ostalim oblastima pe?eno prase (SDP), pe?eni vol (HDZ) ili pe?eno janje (bogata lepeza manjih stranaka od HNS-a do H?SP-a).
Poslato: 19 Feb 2006, 18:43
od kal zakath
promidžba - trebalo mi je par meseci da skužim o ?emu se radi
Poslato: 19 Feb 2006, 18:52
od superfly
citat:
Meðu njima je i rapper Monsieur R, koji u pjesmi Fransse Francusku opisuje kao "ku?ku koju treba jebati dok ne svisne". Zbog toga mu prijeti i izdvojena tužba zbog narušavanja javnog
?udoreða.
Poslato: 19 Feb 2006, 19:09
od IriS
da vidiš stara kak sam se ju?er
popiknula
smešni su mi i nazivi za LK - osobna iskaznica ili za pasoš - putovnica
Poslato: 19 Feb 2006, 19:15
od jukie
Originally posted by 2kune
... kulja i markirati su sleng.
Da, pa i kec i i?i u bežaniju su sleng. Sleng se slengom prevodi.
[size=-2]btw se?am se kad su u Bežaniji napokon otvorili školu jer su deca (?ak i mali prva?i?i, pošto nije bilo ?ak ni isturenog odeljenja) odatle morala da idu autobusima do Novog Beograda, ne se?am se koliko stanica... imam utisak da nikome nije padalo na pamet da u Bežaniji nema škole jer su stalno po ulici viðali hiljade beogradske dece koja su tamo visila za vreme ?asova
[/size]
Slovenski, slavenski,... su bili i u srpsko-hrvatskom od kada znam za sebe,
Da, ali slovenski ima razli?ito
zna?enje u hrvatskom i srpskom; u hrvatskom se odnosi samo na Slovence i Sloveniju, a u srpskom i na Poljake, Ruse, Srbe, Hrvate, Makedonce, Bugare, ?ehe, Slovake itd.
Bojnik je slavonski arhaizam iz doba Trenkovih pandura i austrougarskih domobrana, kao i satnik (kapetan). Kasnije su to preuzele ustaše a sadaHDZ. To bi danas bilo isto kao kad bi JA imala ?in vojvode.
Ja sam tu re? ustvari primetio kada su Kiru? (Bajorijanku) iz Zvezdanih Staza zvali bojnica, pa sam posle video i negde drugde
E da, domjenak je sve?ana marenda, prigodna meza,
Nas su poslednji put pozivali na "prigodnu zakusku"
... U kulturi i prosvjeti obi?no zna?i švedski stol sa parizerom i najjeftinijim gaudom,
A obi?no ima i lepog žužu peciva... to ne znam kako se na hrvatskom zove... jou-jou? [size=-2]tu se sad setih one scene iz Bitangi i princeza kada novope?ena spikerka pokušava da pro?ita izvorno zapisane nazive... "gledajte seriju gde lepa... koje je ovo slovo?...
(šapu?u: "ipsilon" )... gde lepa Ipsilonolanda..."[/size]
Poslato: 19 Feb 2006, 19:18
od unic0rn
podrijetlo
ne znam da li me vishe asocira na podrigivanje ili grotlo
Poslato: 19 Feb 2006, 19:59
od Sixto
Tak' se bum usral' od ovog topic-a!
Poslato: 19 Feb 2006, 20:13
od жњ
- kada kazu umesto "di dzej przhi" - "di dzej pegla"
- guba
- pimpek
eee, ima toga jos, seticu se ja
Poslato: 19 Feb 2006, 20:14
od ugly kid joe
skrb - valjda pomoc
Poslato: 19 Feb 2006, 20:30
od m..
brija
Poslato: 19 Feb 2006, 20:40
od fencysmurf
skrb
i jelena (?!?) veljaca kada kaze "isuse"
ali za svu pohvalu je koliko je hrvatski jezik ostao veran svojim slovenskim korenima.
Poslato: 19 Feb 2006, 21:10
od Stripi
Pro?itah prije par mjeseci-
predo?nik - to je hrvatska rije? za monitor
a smiješna mi je, u tom stilu-pobo?nik.
Ne znam šta je al je funny.
Ina?e hard disk se naziva (bar u lokaliziranoj verziji Windowsa Xp)
tvrdi disk (ovo zvu?i sexy)
@Jukie
Skra?enicu koju sdi tražio je Hrvatski Atuo Klub-HAK
Poslato: 19 Feb 2006, 21:13
od bambola
Originally posted by kiss addict
da vidiš stara kak sam se ju?er popiknula
smešni su mi i nazivi za LK - osobna iskaznica ili za pasoš - putovnica
Pratis `Ljubav u zaledju`...ha...i ja sam umrla od smeha na taj izraz...
Poslato: 19 Feb 2006, 21:48
od tinkerbell
Oni umrese od smeha na ove reci :
obdanište=vrti?, tašna=torbica ....
i ove...
serpa
vasiona
napuderisati
azbukarij...
?iviluk
keva
zapeta
vascelo...
dejstvovanje
naravou?enje...
bajbokana....
sunðer
merdevine
cvekla
parampar?ad...
....
Poslato: 19 Feb 2006, 21:54
od Bombina
fakat,kaj je ovo,gdje ima mjesta
tavo
Poslato: 19 Feb 2006, 22:32
od Stripi
Originally posted by bambola
Pratis `Ljubav u zaledju`...ha...i ja sam umrla od smeha na taj izraz...
Ja dodam slovo
s ispred da mi bude malo smješnije
pa to onda ispadne
spopiknula
Poslato: 19 Feb 2006, 22:45
od M M and I
Originally posted by 2kune
Dijete Sre?e
Krugoval je bio popularan jedno dosta kratko vrijeme po?etkom 90-tih.
Ne znam koliko je dugo bio popularan ali znam da sam se zabezeknuo kad sam na trajektu koji me je iz Ancona-e vodio ka Splitu (negde pocetkom 90-tih) slusao radio na walkman-u i furajuci izmedju stanica nalateo na Denis&Denis...tako sam odslusao par pesmica a onda me iznenadi sledece:
"tacno je 12 (ili neki drugi broj) sati. Hrvatski krugoval, krugovalna postaja Split!"... E tu sam se dobro zamislio koji mu je kurac sad taj "krugoval". Pa se setih norveske reci Norsk Riks Kringkastning (NRK-drzavna norveska radio i TV, gde to Norsk znaci Norveski, Riks-drzavni a Kringkastning-nesto u smislu bacanje krugova - valjda u eter)....pa skapirah da se radi o radiju.
Poslato: 19 Feb 2006, 23:05
od kal zakath
Originally posted by bombica
...,kaj je ovo,...
Ma da, pojma nemaju. Pravilno se kaže: "kaj je to"
Poslato: 19 Feb 2006, 23:21
od Stripi
U nas u okolici još uvijek radi
Krugovalni radio Zapreši? a za
Krugoval Split moram priznat da nisam ?uo...no opet, u Splitu sam bio tek 1994. prvi put nakon dugo vremena a i tad nisam baš slušao puno radio, išao sam na svadbeno lumpovanje i kupanje
Za tu bi postaju bio kometentniji Koonash
Poslato: 19 Feb 2006, 23:23
od жњ
Ili prica za izraz kojim je jedan momak iz Hrvatske pocastio jednu ovdasnju devojku rekavsi joj da je
"guba bolid" (na sta se ova zgranula i ispala je citava pizdarija), jer se kao u Hrvatskoj pod "devojkama bolidima" smatra bolid u smislu formule 1 (kad lik vozi guba bolid, znaci da vozi strava ribu)... i to je tamo, kao, do jaja kompliment
Poslato: 19 Feb 2006, 23:26
od жњ
hihih, "devojka mi je guba bolid"
Poslato: 19 Feb 2006, 23:37
od Stripi
Originally posted by amnesia
Ili prica za izraz kojim je jedan momak iz Hrvatske pocastio jednu ovdasnju devojku rekavsi joj da je "guba bolid" (na sta se ova zgranula i ispala je citava pizdarija), jer se kao u Hrvatskoj pod "devojkama bolidima" smatra bolid u smislu formule 1 (kad lik vozi guba bolid, znaci da vozi strava ribu)... i to je tamo, kao, do jaja kompliment
Ili ja ne živim u Hrvatskoj ili ja nikad nisam ?uo za ovaj izraz. A stvarno se kre?em meðu ljudima. ?ini mi se da je pri?a fake
Ja sam ina?e
bolid pokupio iz srpskih filmova ali ga rijetko koristim, jer mi rijetko padne na pamet
znate ono kad vam tek nakon svega padne na pamet šta ste još mogli re?i?
Zato i volim forum, uvijek moš dodat neki klinac u post