Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Prijateljstvo, druženje i ostale radosti socijalizacije

Moderatori: IriS, Moderators

Korisnikov avatar
By kal zakath
#449406
Što više ?itam ovu temu, sve više sam uvjeren, da Hrvati u stvari ne govore srpsko-hrvatski, nego slovena?ko-hrvatski.

Pola tih "smešnih rije?i" su slovena?ke.
Korisnikov avatar
By jukie
#449407
Originally posted by elastica
A sta kazete na tulum?(zurka)
Da kad smo ve? kod toga, meni nikad nije jasno da li je "tekma" utakmica (odlazak na stadion) ili žurka ili recimo ono kad svi sede zajedno oko televizora i gledaju utakmicu i navijaju i jedu kokice.
Korisnikov avatar
By Marvin
#449492
Da se vratimo na nash sleng smesan Hrvatima...
Koleginica, ja i rvatska shkvadra na seminaru nekom. Ona i jedan on se neshto osnovnoshkolski muvaju. Znaci prozivaju, jure i gurkaju (malo falilo da je za kikice vuce). Njoj dosadi i kaze mu (onako otegnuto-novosadski) "Daj nemoj vishe da me tovarish!".
Smejali su se naredna 2 dana. I molili je da im ponovi bar 20 puta. Cak su zvali ljude u domovini i svi zajedno umirali od smeha.
Korisnikov avatar
By Marvin
#449500
I da, kad cujem da devojka ima mengu zeludac mi se prevrne.
To mi je najodvratnija rec u oba jezika. Ma, u svakom jeziku.
Korisnikov avatar
By DijeteSrece
#449546
Originally posted by kal zakath
Što više ?itam ovu temu, sve više sam uvjeren, da Hrvati u stvari ne govore srpsko-hrvatski, nego slovena?ko-hrvatski.

Pola tih "smešnih rije?i" su slovena?ke.
slovenski je hrvatski dijalkt :gotika:
Korisnikov avatar
By 2kune
#449605
A ?a je ?akavština? :merlinka:
Korisnikov avatar
By DijeteSrece
#449620
jezik nase buduce Kvarnesko-Istarske republike kad se otcepimo od Hrvatske :boxer:
By XanaX
#449692
pa ne znam bash jesu li ti kroatizmi ustvari preuzeti iz slovenskog. kad sam bio u slo nekih par tjedana i radio u labosu, imao sam gadnih problema sa slovenskim, mislim, mene su svi razumijeli, cak i oni novije generacije, koji nisu ucili srpskohrvatski, ali ja i slovenski... posebno jedan slatki tip koji je, nazalost iz primorske...naglasak totalna koma. da bi covek rekel, nisam mogao zabrijati s njim :)
I opet - obostrano cudjenje: zhurka umjesto tuluma? pecurke umjesto gljiva?
a ovdje su spomenute i neke zgodne rijeci: drazhba npr. meni sasvim normalna rijec, aukcija sam naucio preko engleskog. ribich je inace s tzv. "tvrdim ch". Inace, ekavci i ikavci hrvatskoh standarda cesto imaju problema s razlikovanjem tzv. tvrdog i mekog ch jer jezik nauce tako da izgovorno ne razlikuju ova dva glasa (btw. kod nekih ekavaca se ne razlikuje ni duzina jata, pa da vidis kome kada treba pisati ijekavski...) no, ono sto sam cuo u srpskom standardu je da se kaze "zvachem" s tzv. mekim ch. i to mi svi tvrde, iako je tvorbeno tzv. tvrdo ch od zvakati (i u hrv. govornom standardu svi govore zvachem s tzv. tvrdim ch).
A iskreno, ni ja nisam znao sto je slanutak, ja sam znao za chichvardu, jer tako ga zovu dalmoshi. a kako je chichvarda na srpskom standardu, ajde da se odvalim smijati :)
tekma je doslovno utakmica btw. mozes ici na tekmu ili gledati tekmu na tv-u sam ili s ruljom/ekipom/starcima npr.
Korisnikov avatar
By Stripi
#449718
?Ek, šta nije slanutak na srpskom leblebija?
Korisnikov avatar
By jukie
#449722
Originally posted by XanaX
pecurke umjesto gljiva?
Gljive i pe?urke nisu sinonimi. Pe?urke su "onaj deo koji se vidi" kod jedne od tri grupe gljiva (ostale dve su kvasci i plesni/buði). E pošto su kvasci i plesni mikroskopske veli?ine (tj ne seckaš ih za jelo) onda je svejedno da li kažeš da u jelo treba dodati naseckane gljive ili pe?urke.
no, ono sto sam cuo u srpskom standardu je da se kaze "zvachem" s tzv. mekim ch. i to mi svi tvrde, iako je tvorbeno tzv. tvrdo ch od zvakati (i u hrv. govornom standardu svi govore zvachem s tzv. tvrdim ch).
Potpuno ta?no. Žva?em (sa mekim ?) je nastalo od re?i žvatati sa t, koja se nekada davno koristila i zna?i otprilike "hvatati nešto u usta prednjom stranom usta (sekuti?ima) " (bar sam tako razumeo iz konteksta jedine knjige u kojoj sam tu re? našao, mislim da je neka životinja ujedala svoj plen, tako nešto) dok bi žvakati sa k bilo više "mleti pokretima kutnjaka"... E onda su po?eli da koriste samo jednu re? za svako muljanje hrane meðu zubima i napravili kombinaciju žvakati, žva?em.

Ina?e re? "cook" se kod nas prevodi sa "kuvati", pa onda pokažu onaj dry-cooker tiganj u kome se prženi krompir "kuva" bez ulja, a ustvari se pe?e, pa to zvu?i bezveze, jer su to dve stvari sa sasvim razli?itim ukusima. A to zato što se o?igledno najve?i broj jela u našoj kuhinji kuvao ( "boil" ) u vidu neke ?orbice (bar je moja mama imala taj obi?aj dok nisam postao dovoljno veliki da protestujem). Ina?e, bio sam na sajtu nekog ostrva (mislim Pitkerna) gde su davali lokalne re?i i re?enica "hajde da nešto skuvamo ( "cook" ) za ve?eru" bukvalno zna?i "hajde da nešto umotamo u bananino liš?e i zatrpamo u žar" tako da nismo jedini
Korisnikov avatar
By jukie
#449723
Originally posted by Stripi
?Ek, šta nije slanutak na srpskom leblebija?
Slanutak jeste leblebija na srpskom, a ta re? tako smešno zvu?i, nešto kao "više hleb od samog hleba". Meni to zvu?i kao nešto makedonskog jezi?kog porekla (ili možda bugarskog?)
[size=-2]btw leblebije mi se upravo natapaju (ne mogu da se kuvaju onako suve jer ostanu tvrde)[/size]
By XanaX
#449726
Originally posted by Stripi
?Ek, šta nije slanutak na srpskom leblebija?
ehhh... da... eto, to mi je smijesna rijec, ne mogu si pomoci.
By XanaX
#449730
Originally posted by jukie
Originally posted by Stripi
?Ek, šta nije slanutak na srpskom leblebija?
Slanutak jeste leblebija na srpskom, a ta re? tako smešno zvu?i, nešto kao "više hleb od samog hleba". Meni to zvu?i kao nešto makedonskog jezi?kog porekla (ili možda bugarskog?)
[size=-2]btw leblebije mi se upravo natapaju (ne mogu da se kuvaju onako suve jer ostanu tvrde)[/size]
Eh, namocis ?i?vardu u vodi nekoliko sati, skuhas, pa onda napravis mix kuvanog (na pari) špinata i salse od paradajza, pomijesas e voila! malo bosiljka i mravinca / origana s tim i papra... mmmm.... nije lose posuti s malo parmezana na kraju

btw. hvala na objasnjenju dileme pecurka-gljiva. znaci li to da se knjigama iz botanike / mikologije koristi termin "gljive" jer su mi neki srbogovornici rekli da im je "gljiva" potpuno strana rijec...?
Korisnikov avatar
By kal zakath
#449740
Originally posted by XanaX
pa ne znam bash jesu li ti kroatizmi ustvari preuzeti iz slovenskog. kad sam bio u slo nekih par tjedana i radio u labosu, imao sam gadnih problema sa slovenskim, mislim, mene su svi razumijeli, cak i oni novije generacije, koji nisu ucili srpskohrvatski, ali ja i slovenski... posebno jedan slatki tip koji je, nazalost iz primorske...naglasak totalna koma. da bi covek rekel, nisam mogao zabrijati s njim :)

Ne, ne zna?i da su preuzeti iz slovenskog jezika. To su verovatno zajedni?ki ostaci praslavenskog jezika. Slovenski je užasno arhai?ki jezik. ?itao sam jednom neku diskusiju (mislim da je bila na Stormfront forumu, što barem meni nešto umanjuje verodostojnost), gde su tvrdili, da ima slovena?ki najviše ostataka sanskrita (koji bi trebao da bude zajedni?ki izvor svim indo-europskim jezicima).
Korisnikov avatar
By elastica
#449796
Poshto ste pomenuli makedonski jezik,da se umesham.Leblebija se ustvari pravi od skuvanog slanotoka ili slanutoka,pa pechenog,rech varira u zavisnost od regiona.
Korisnikov avatar
By jukie
#449845
Originally posted by XanaX
Eh, namocis ?i?vardu u vodi nekoliko sati, skuhas, pa onda napravis mix kuvanog (na pari) špinata i salse od paradajza, pomijesas e voila! malo bosiljka i mravinca / origana s tim i papra... mmmm.... nije lose posuti s malo parmezana na kraju
nemam špinata [size=-2](videti thread "koju ste poslednju SMS poruku dobili" ) [/size] ali ?u dodati ostalih lepih stvari
btw. hvala na objasnjenju dileme pecurka-gljiva. znaci li to da se knjigama iz botanike / mikologije koristi termin "gljive" jer su mi neki srbogovornici rekli da im je "gljiva" potpuno strana rijec...?
Itekako se pominje. Nisam siguran za niže razrede, ali se definitivno gljive rade kao lekcija u petom razredu (vašem šestom? tj deca od 11-12 godina) sa sve detaljnim objašnjenjima kako se razlikuju plesni/buði, kvasci i pe?urke po oblicima micelij(um)a... što zna?i da ti srbogovornici imaju manje od pet razreda škole...
Korisnikov avatar
By KiWi
#1056811
Zrakoplov :D zvuči kao reč smiljšena da bi se deca zasmejavala :D
Korisnikov avatar
By MARQUE
#1056828
Originally posted by frivolus
prijebaciti
Prijebaciti? Misliš "prebaciti" ? :nerd:

A zrakoplov je stara riječ ... ja koristim češće zrakoplov nego avion :D
Korisnikov avatar
By Wilhelmina
#1056996
Mi smo umirale od smeha kada je drugarichina devojka, dalmatinka (akcenat na i) rekla da ce spremat' pechenih patata. To sam ja cula kao pataka, i jedno dva-tri sata se pitala gde ce naci te patke.
Isto tako, zacudila me je upotreba rechce ca (ća), koja se koristi i kao shta i u formi ajd' ca, kao idi begaj, tako nesto...

Jos sitnica...
ćakulati
dišpet
furešti
spiza
škatula
šugaman

...bilo je jos toga, ali se sada ne mrem sjetit'...
Korisnikov avatar
By erkondisn
#1057016
patate? to ako je mozda od makarske pa prema plocama i dubrovniku.

Isto tako, zacudila me je upotreba rechce ca (ća), koja se koristi i kao shta i u formi ajd' ca, kao idi begaj, tako nesto...

Jos sitnica...
ćakulati
dišpet
furešti
spiza
škatula
šugaman

...bilo je jos toga, ali se sada ne mrem sjetit'...


cisti talijanizmi koji se znaju vise ili manje koristiti po dalmaciji:
ćakula - to je cak moglo doci od iskrivljenog chiacchierare, pa kasnije chiacchera
furesti - turisti foresti (strani turisti)
spiza - od spesa (fare la spesa - ici u kupovinu hrane)
sugaman - asciugamano (peskir)
skatula - scatola (kutija)
dispet - mozda od despetto ili nesto slicno, nisam neki talijanac :D

aj onda ća :lol:
Korisnikov avatar
By EnRage
#1057104
Originally posted by frivolus
prijebaciti
To ne postoji, zasad, na svu srecu :D

A zrakoplov mi samo u pisanju dobro dodje kao sinonim za avion, a inace nikad u govoru ne bih rekao ZRAKOPLOV, daj molim te, a jos bih manje rekao da idem u ZRACNU LUKU.
Korisnikov avatar
By Wilhelmina
#1057107
ćakulati - to bi bilo pricati ali nesto tako bez veze, caskati
dišpet - inat, prkos
furešti - stranci, turisti
spiza - to su namirnice. ujutru se ide po spizu...
škatula - kutija
šugaman - peshkir....

Ustvari, meni je krajnje zanimljiv taj ikavski izgovr, ili kako se to vec zove, ali cesto se desi da neke richi bas ne razumem... Recimo, nisam znala ni da je none ekvivalent mami, ili skaline su stepenice...
Korisnikov avatar
By erkondisn
#1057108
nona ti je baba, odnosno ja jos nisam cuo da je netko mamu nazvao nona...
Korisnikov avatar
By Wilhelmina
#1057180
Originally posted by erkondisn
nona ti je baba, odnosno ja jos nisam cuo da je netko mamu nazvao nona...
Slabo divanim dalmatinski... :lol:
Korisnikov avatar
By Lakiboy_ns
#1058579
Posvudusha :lol:
Eventusha :rotflmao:

Ovaj zadnji izraz je nastao od engleske reci event (dogadjaj) i opisuje osobe koje prisustvuju svim dogadjajima u gradu...a posvudusha znaci slicno nesto

Eto Erkondishn nam je posvudusha a verovatno je i eventusha ali nece da prizna...a mozda je i shtraca ko ce ga znati :rotflmao:
Korisnikov avatar
By 2kune
#1058746
ma ce je vo došlo da furešti špjegoju po domaću? ni to dobro... biće ol tega još kojo kaštriga... :fige:
Korisnikov avatar
By erkondisn
#1058755
Originally posted by Lakiboy_ns
Eto Erkondishn nam je posvudusha a verovatno je i eventusha ali nece da prizna...a mozda je i shtraca ko ce ga znati :rotflmao:
dasta sam. :kosa: :skrece pogled lijevo:

shtraca... :giggle: gore od shtrace mi je jedino shporkulja... :giggle: al je shtraca jako jako nisko (meni skoro pa smrtna uvreda), sto jest da jest :yes:
Originally posted by 2kune
ma ce je vo došlo da furešti špjegoju po domaću? ni to dobro... biće ol tega još kojo kaštriga... :fige:
'en ti kurbu kelu :vatroslava: malo kolegijalnosti i ukljucenja u profesuru.
Korisnikov avatar
By MeaCulpa
#1058865
Originally posted by MinaHarker
ćakulati - to bi bilo pricati ali nesto tako bez veze, caskati
dišpet - inat, prkos
furešti - stranci, turisti
spiza - to su namirnice. ujutru se ide po spizu...
škatula - kutija
šugaman - peshkir....

Ustvari, meni je krajnje zanimljiv taj ikavski izgovr, ili kako se to vec zove, ali cesto se desi da neke richi bas ne razumem... Recimo, nisam znala ni da je none ekvivalent mami, ili skaline su stepenice...
Ovako se i kod nas govori... :)
Pjat-tanjir, pirun-viljushka, skalini-stepenice, nozhice-male makaze, shugaman-peshkir, cikara-sholja, shkafa-sudopera, shkafetin-fioka, bizin-kuchak, pas... itd :)
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!