Stranica 1 od 3
Ženski potrošač
Poslato: 28 Nov 2010, 02:26
od Gej iz kraja
Godina je 2017. i korektno izražavanje je obavezno za sve. Kako ćemo zvati potrošača kad je žensko?
Glasajte ili dajte svoj predlog!
Hvala!
Poslato: 28 Nov 2010, 02:36
od Srklet
yo mama?
Poslato: 28 Nov 2010, 03:37
od Burak
A ako je ŽRTVA muskarac, kako ćemo je zvati? žrtvar?
Poslato: 28 Nov 2010, 04:57
od ns.happy
musterija ili korisnica?
Poslato: 28 Nov 2010, 05:05
od ns.happy
Originally posted by Gej iz kraja
Godina je 2017. i korektno izražavanje je obavezno za sve.
obavezno je za zanimanje. potrosac nije zanimanje
Poslato: 28 Nov 2010, 12:00
od mish_beli
[/quote]
potrosac nije zanimanje?!?!?!
Jebem ti
Poslato: 28 Nov 2010, 12:07
od nsc
Originally posted by ns.happy
potrosac nije zanimanje
a taman sam mislio da se prijavim, sto ja umem lepo da kupujem
Poslato: 28 Nov 2010, 12:08
od Mars
Dajte još neki nakaradni primer korektnog izražavanja.
Poslato: 28 Nov 2010, 12:15
od mili86
Ginekolog - mozda, ginekoloshkinja?
Poslato: 28 Nov 2010, 12:17
od KiWi
Kao i kod svih imenica muškog roda koje se završavaju na ač:
Pevač - Pevačica
Kovač - Kovačica
Potrošač - Potrošačica
Poslato: 28 Nov 2010, 12:18
od Mars
@Mili
A šta tome sad fali?
Poslato: 28 Nov 2010, 12:21
od mili86
Cu porodim dok ga izgovorim
a nisam siguran ni da se tako kaze
Poslato: 28 Nov 2010, 12:23
od Mars
Meni bi smešno bilo da se sada insistira na ginekološkinja.
Hirurgica, hirurškinja.
Transfuziološkinja.
Ortopedica!
Poslato: 28 Nov 2010, 12:25
od mili86
A muski izraz za babicu? Postoje li muske babice i kako se one zovu? Dedice?
Poslato: 28 Nov 2010, 12:26
od constantine
a kako ide od trener? trenerka?
Poslato: 28 Nov 2010, 12:27
od Loni
Kako ćemo prevesti CONSUMER JADE ?
PotroŠačica Jada.
Najbolje bi bilo da pređemo na engleski jezik i rodovima u zanimanjima je kraj.
Poslato: 28 Nov 2010, 12:29
od Rei
Psihijatriškinja
Poslato: 28 Nov 2010, 12:29
od Mars
jade je žad
Poslato: 28 Nov 2010, 12:30
od nsc
Poslato: 28 Nov 2010, 12:31
od Mars
Originally posted by Rei
Psihijatriškinja
Da,da.
Pošto su se bunile za psihologica, ne valja im tako - moralo je psihološkinja.
Tačno je onda i psihijatriškinja. Bravo.
Poslato: 28 Nov 2010, 12:39
od Rei
A kako bi bilo prevodilac - prevodilaškinja
Vodič ... ?
Poslato: 28 Nov 2010, 12:57
od Mars
Poslato: 28 Nov 2010, 13:01
od Mars
Zgrada koja nema unutra.
Poslato: 28 Nov 2010, 13:16
od Sixto
Pa prvo i osnovno oko cega su se koplja polomila je poslanik = poslanica, sto je potpuno idiotski jer je time rec presla u potpuno drugo znacenje.
Poslato: 28 Nov 2010, 13:24
od Mars
Pa dobro. Homonimi svuda postoje.
Došo nam Sixto.
Poslato: 28 Nov 2010, 13:25
od Rei
@video Prosecna temperatura 300 suncanih dana
Ne znas da li da budes besan ili odusevljen
Poslato: 28 Nov 2010, 13:34
od Mars
Dzenova. Tako je prozvali.
Poslato: 28 Nov 2010, 13:47
od Burak
meni je taj korektan govor totalno sranje.
prof. dr - profesorica doktorica
Poslato: 28 Nov 2010, 18:01
od 2kune
žrtva - žrtvac
inače, cijenim da je u dubokim podsvjesnim korjenima ove teme akutni problem zajedničkog nam jezika: javni bilježnik - javna bilježnica...
Poslato: 28 Nov 2010, 18:37
od Loni
Interesantne su i morske živuljke.
Ženski kit?
Muška ajkula?
Muška riba?
Kad smo kod razlika srpskog i hrvatskog Šešelj u Hagu je rekao da ne razume prevodilicu,
koja je rekla: Točka!
Šta je to točka molim vas?
U mom jeziku to ne postoji. Osim možda kao ženski točak.