www.gay-serbia.com |
Draška Roganovića dvojica muškarca pretukla su sinoć oko 22.30 u Makenzijevoj ulici u Beogradu, dok se sa prijateljicama vraćao iz bioskopa.
"Prišla su mi dvojica mladića sa pitanjem da li sam gej. Kada sam im rekao da ih se ne tiče krenuli su da me biju", rekao je pretučeni mladić. Kako navodi, muškarci koji su ga napali imaju između 18 i 22 godine, a kako ističe, izgledali su sasvim obično.
"Izvini, jesi li ti gej? Pitao me je jedan mladić, dok mi je drugi prilazio sa leđa. Kada sam im rekao da ih se ne tiče, jedan od njih je rekao da imam lepe bedževe i onda je krenuo da me udara. Kada su videli da ne padam i da krvarim, pobegli su, a tom prilikom jednom sam iscepao rukav", priča Draško, koji je tom prilikom zadobio povrede nosa. "Sa mnom su bile i dve mlade dame koje su ostale u šoku. Njih niko nije dirao, ali osećaj je neprijatan", kaže Draško kojem su u napadu polomljene naočare za vid.
Draško pretpostavlja da je njegov fizički izgled bio povod za ovaj napad. "Imao sam ljubičastu košulju i belu kravatu, a na kaputu su bili okačeni bedževi. Imam i "čirokanu", što me sve zajedno čini drugačijim", kaže Draško i dodaje da ovo nije prvi slučaj da neko dobije batine zbog različitosti.
Nekoliko trenutaka nakon napada
"Moji prijatelji svakodnevno prolaze kroz ovakve situacije. Ljudi ovde ne mogu da prihvate razlike i zbog toga često ljudi drugačije seksualne orjentacije ili oni koji izgledaju drugačije nastradaju. Moja drugarica je pre nekoliko dana pretučena na Zelenom vencu zato što je imala zelenu kosu", ističe Draško i dodaje da su mnogi njegovi prijatelji napustili zemlju jer su često dobijali pretnje zbog seksualne orijentacije.
"Želim da se podigne svest o tome da je ovakav vid napada svakodnevna pojava. Ljudi u Srbiji su homofobični i ne prihvataju razlike. Batine koje sam ja dobio nisu toliko strašne, kao tortura kroz koju prolaze homoseksualci", zaključuje Draško.
Roganović je poznati srpski prevodilac. Preveo je brojne SF knjige i stripove i ko-prevodilac je knjiga o Hariju Poteru.