|
|
Pessoa,
Fernando (1888-1935)
Portugalski pesnik
PESSOA I HOMOEROTIZAM:
MALA ENCIKLOPEDIJSKA PRIBELEŠKA
''Nisam ništa.
Nikad necu biti ništa.
Ne mogu želeti da budem ništa.
Ako se to izuzme, imam u sebi sve snove sveta.''
iz poeme Trafika
Osnovao je portugalski modernizam i duboko uticao na jezik -
zbog njega ''čak ni lisabonske sobarice više ne govore isto kao
njihove dede i babe''. Rođen je u porodici koja je pripadala lisabonskoj
srednjoj klasi, jevrejskog i azorskog porekla. Otac mu je preminuo
kada je imao samo pet godina. Majka se dve godine kasnije preudaje
za portugalskog konzula u Durbanu, u Južnoj Africi, gde Pessoa
provodi svoju najraniju mladost. Obrazovao se u lokalnoj srednjoj
školi i na univerzitetu u Cape Townu, i odlično je govorio engleski
jezik. Kada je imao samo petnaest godina, napisao je niz virtuoznih
soneta na engleskom, po ugledu na Shakespearea. Vratio se u Portugal
1905. godine i više ga nije napuštao. Napustio je studije i od
tada se izdržavao od prevođenja poslovnih prepiski na engleski,
što mu je omogućilo skroman, ali siguran život. Društveni život
bio mu je sasvim nezanimljiv i umro je (relativno) nepoznat. Svoju
kreativnu energiju usmerio je ka poetskom stvaralaštvu i bio je
umešan u ključne književne kontroverze svog vremena. Pri kraju
života, sledeća generacija pesnika počela je da mu odaje priznanje
i od tada njegova slava narasta koliko u Portugalu, toliko i u
svetu. Danas je priznat kao jedan od najvećih evropskih pesnika
Moderne. U svojoj zemlji zauzeo je status najvećeg pesnika XX
veka i nacionalnog heroja.
Pessoa je objavio relativno malo za života. Veći deo njegove
poezije pojavio se u književnim časopisima, i bio je prikupljen
tek nakon njegove smrti. Ostavio je čuveni kovčeg pun spisa, koji
su posthumno postepeno objavljivani. Mnogi od njegovih ranih radova
napisani su na engleskom, pa izgleda kao da se u početku nadao
književnoj karijeri u Britaniji. Kasnije, pisao je na portugalskom,
ali su kritičari uočili uticaj engleskog na sintaksu i ritam u
njegovim delima, što je delimično proizvelo posebnu lepotu njegovih
stihova. Pessoa je danas najpoznatiji po svojim avangardnim i
modernističkim radovima, napisanim desetih i dvadesetih godina
prošlog veka, a posebno po stvaranju tri heteronima (na portugalskom
Pessoa znači ličnost) - Alberto Caeiro (Alberto Kaejro), Ricardo
Reis (Rikardo Reiš) i Alvaro de Campos (Alvaro de Kampuš). Oni
su bili više od pukih pseudonima, jer je izumeo posebne identitete
za svakog od njih i održavao je dobro potkrepljenu iluziju da
oni pišu potpuno nezavisno od svog tvorca. Svaki od heteronima
pisao je stihove različitih stilova, kao i sam Pessoa. Godine
1934, objavio je zbirku mitskih nacionalnih pesama Mensagem
(Poruka), zloupotrebljenu nakon njegove smrti od strane
konzervativnog Salazarovog režima.
Ne postoji čvrst dokaz da je Pessoa bio gej, ali je činjenica
da se nikad nije oženio (uprkos mnogobrojnim udvaranjima u njegovim
tridesetim). Njegova prijateljstva sa nekolicinom otvorenih gej
pisaca (jedan od njih bio je i ''-mag'' Aleister Crowley) kao
i njegov pesnički rad, ukazuju na mogućnost ''netipične seksualne
orijentacije'' (queer).
Godine 1918, Pessoa objavljuje dugačku poemu na engleskom jeziku,
Antinoj (Antinous), pod pravim imenom. Ona opisuje
oplakivanje cara Hadrijana nad mrtvim telom svog mladog grčkog
ljubavnika, Antinoja, koji obećava da će sazdati mermernu skulpturu
kao spomen na njihovu ljubav, inspiraciju za ''-njihovu braću
koja tek treba da budu rođena''.. Iako je jezik uglavnom pompezan,
dati su veoma eksplicitni opisi njihovog vođenja ljubavi kroz
Hadrijanova sećanja, rasčinjujući tako istrajna uverenja da je
Pessoa ''čisto intelektualni pesnik''.
''Igrao bi se strašću, mačkasti
mladunac,
Hadrijanovom i svojom, koje bivale su
dve i jedna, čas razdvojene, čas spojene u plesu
okretao strasti bi leđa, odlagao vrhunac
ili bi tek iskosa, polunezainteresovano vrebao
da odjednom zaskoči; nežno bi grebao,
a grubo gladio bi, grčevito stezao,
razigran bivao, pa u igri ozbiljan, pa polegnut
motrio bi i smišljao na koji dalek da povede put
strast koju je, uskraćujući je, za sebe vezao.
I tako istekoše sati kroz
prste šaka koje stišću;
međ' prepletenim se udovima večnost od trenutka krije.
Mišice mu čas nalik čeliku, čas mrtvom lišću,
usnice mu bejahu sad pehar, sad taj što pije,
oči sklopljene mu bivahu, pa budne;
podavalo se iznenađenjima pomame bludne
Veštini kojom k'o pero miluje, k'o bič bije.''
(prepev Miodrag Kojadinović)
Pessoa je poslao poemu raznovrsnim novinskim kućama u Britaniji,
koji su taj rad smatrale vrstom ''južnjačkog kurioziteta''. Godine
1921. objavio je prepravljenu verziju Antinoja u zbirci
pesama Engleske poeme (English Poems). Poema
je zadržala predašnju strukturu, ali je, pored ostalih izmena,
Pessoa izbacio reči kao što su porok i zločin, što je do tada
navodilo na pomisao da je njihov odnos - cara Hadrijana i njegovog
ljubavnika - pogrešan.
U pesmi Epithalamium, drugom ključnom radu u Engleskim
poemama, pesnik zamišlja sebe kao mladu na dan njenog venčanja,
razmišljajući o bolima i užicima prve bračne noći. Pesme pisane
na engleskom otkrivaju ''visoki edvardijanski stil'', sličan poetskim
ostvarenjima Ruperta Brookea i Sacher villea Sitwella.
Engleske poeme objavio je Olipso, Pessoina
izdavačka kuća, kratkog veka. Sledeće godine objavio je drugo
izdanje Canyones (Pesme), zbirku ljubavne poezije
otvorenog gej pesnika Antonija Bottoa, kao i članak u odbranu
Bottovog esteticizma, u vodećem književnom i umetničkom časopisu
Contermporanea. To je prouzrokovalo veliku kontroverzu koja je
uključila i druge pisce poput Raula Leala - knjiga je bila zaplenjena,
organizovane su čak i demontracije. Tokom tog perioda, Botto se
povukao, ali su Pessoa i Leal izdali pamflete, otvoreno napadajući
svoje protivnike.
Najpoznatiji Pessoin rad ispunjen homoerotskim sadržajima je
poema Ode Maritima (Pomorska oda), prvobitno
objavljena 1915. godine pod imenom ''izvesnog inženjera'' - Alvara
de Camposa. U ovom dugačkom radu, pesnik prikazuje sebe na lisabonskom
keju kako gleda parobrode koji isplovljavaju. Postepeno, ova prozaična
scena pretvara se u sadomazohističku fantaziju pomorskog putovanja
i napada piratskog broda. Pesnik mašta da je žena koju siluju
gusari i govori o zadovoljstvima koja se mogu iskusiti kroz patnje
drugih. Zamajac poeme vođen je slikom zahuktalog parobroda, koji
ubrzava i usporava, izmeštajući i vraćajući pesnika u tačku iz
koje posmatra.
''Ah, gusari, gusari, gusari!
Gusari, volite me i mrzite!
Pomešajte me sa vama, gusari!
Kako vaša pomama, vaša svirepost govore krvi
Jednog ženskog tela što je nekad bilo moje i čija je pohota još
živa!
Hteo bih da budem životinja - oličenje svih vaših pokreta
Zverka što zariva očnjake u brodske oklope, kobilice,
Što proždire jarbole, pije krv i katran na mostovima,
Što tamani jedra, vesla, konpe, čekrke,
Morska zmija, ženska i čudovišna, što se zločinima naslađuje!''
U drugoj poemi iz istog perioda, koju takođe potpisuje Alvaro
de Campos, Saudaçao a Walt Whitman (Pozdrav Waltu
Whitmanu), pesnik se obraća Whitmanu kao ''velikom pederastu''
i kaže - Ja sam jedan od vas! Poemu je napisao Campos, tako da
se takvi stavovi ne mogu - bar ne direktno! - pripisati Pessoi.
''Stari moj Volte, veliki
moj Druže, evohe!
Pripadam tvojim bahanalijama osećaja-u-slobodi,
Jedan sam od tvojih, od osećaja dodira u svojim stopama do mučnine
u snovima,
Jedan sam od tvojih, pogledaj me, odande, od Boga, vidiš me izokrenuto:
Iznutra prema spolja... Moje telo je ono što nazireš
Moja duša je ono što vidiš -
Nju ti doista vidiš i kroz njene oči moje telo -
Pogledaj me: ti znaš da ja, Alvaro de Kampuš, inženjer,
Pesnik senzacionista,
Nisam tvoj učenik, ni tvoj prijatelj, ni tvoj pevač
Ti znaš da sam ja ti, i zadovoljan si zbog toga!''
U poemi Proticanje sati, pod istim heteronimom, Pessoa
kao da je najeksplicitniji -
''Bio sam svi isposnici,
svi svrgnuti u stranu, svi zaboravljeni,
I svi pederasti - svi, neizostavno (ni jedan nije nedostajao).
Randez-vous u crvenom i crnom na dnu paklenog grotla moje duše!
(Fredi, zvao sam te Baby, jer si bio plav, beo i ja sam te voleo
Koliko si samo neustoličenih carica i svrgnutih princeza ti meni
značio!)''
Navedeno, međutim, nije samo paravan za skrivanje sopstvene,
''prokažene'' seksualnosti. Treba imati u vidu da se Pessoina
najiskrenija pisanja pojavljuju pod njegovim ''pravim'' imenom,
ali pre kao produžena refleksija o smisaonosti postojanja (višestrukih?)
ličnosti i ulozi pesnika. Upravo ta iskrenost bila je predmet
debate u akademskim krugovima. Sam Pessoa svoje heteronomno pisanje
označavao je kao ''dramu u ljudima''. Ideja višestrukih ličnosti
i identiteta, sa mogućnošću skrivanja, navodi na mnogovrsne teorijske
interpretacije, ali i zvuči sasvim prepoznatljivo gej čitaocima
koji i sami potražuju ''strategije preživljavanja'' u neprijateljskom
okruženju. Stoga, dok su homoerotske teme direktno obrađene u
nekolikim poemama, one se takode mogu shvatiti i kao sam kamen-temeljac
Pessoinog rada.
Pessoini heteronimi pružili su povod za psihoanalitički intonirane
kritike Roditija, Hamburgera i Paza, koji ih vide kao učinak šizofrenije,
artikulisane na jednistven način kroz umetničku praksu. Rothenberg
i Joris, koji Pessou smeštaju među modernističke inovatore, obrću
prethodnu poziciju, videvši fenomen heteronimizacije ne kao simptom
nestabilnosti identiteta, ni kao potragu za izgubljenim, već pre
kao ''preispitivanje šta sve takav identitet može da znači''.
Poslednja kretanja u queer teoriji, posebno istraživanja
o esencijalizmu i performativnosti, mogu da inspirišu nova čitanja,
koja bi u Pessoinoj vituoznosti bez presedana mogla otkriti ne
psihozu neuspelog identiteta ili puko preispitivanje istog, već
snažni izraz ''trbuhozborenja'' poetske travestije, koja teži
da destabilizuje fantazamsko jedinstvo ''zrele ličnosti''..
Na Pessoinom grobu uklesane su reči iz poeme Ricarda Reisa -
''Da bi bio velik, budi
potpun: nek kod tebe
Ništa nije prekomerno, okrnjeno.
Budi sav u svakoj stvari. Uloži čitavog sebe
U najmanje što činiš.
Tako u jezeru svakom ceo mesec
Blista, jer živi u visini.''
Napomena: Svi prepevi, sem naznacenog, preuzeti
su od Jasmine Nešković.
Izabrana bibliografija:
1. 35 Sonnets, Lisboa, 1918.
2. Antonius, Lisboa, 1918.
3. English poems (I-II), Lisboa, 1921.
4. English poems (III), Lisboa, 1921.
5. Mensagem, Lisboa, 1934..
6. (A Maçonaria) Associaçőes Secretas, Lisboa, 1935.
7. A Nova Poesia Portuguesa, Lisboa, 1944.
Odabrane studije o Pessoi (na engleskom):
1. Hamburger, Michael. "Multiple Personalities" u:
Truth of Poetry. New York: Methuen, 1982.
2. Monteiro, George, ed. The Man Who Never Was: EsŹsays on Fernando
Pessoa. Providence, R.I.:Gavea-Brown, 1982.
3. Roditi, Edouard. "Fernando Pessoa: Outsider Among English
Poets." Literary Review 6
4. (1963): 372-85.
5. Rothenberg, Jerome, and Pierre Joris. Poems for the Millennium:
Volume One: Fromfin-de-siecle to Negritude. Berkeley: University
of California Press, 1995.
Pessoa na srpskom (u prevodu Jasmine Nešković):
1. Luka na pučini, PAIDEIA, Beograd, 2001.
2. Večiti kalendar, PAIDEIA, Beograd, 1999.
3. Poznati stranac, PAIDEIA, Beograd, 1996.
Priredio: Dušan Maljković |
|